Султан III бин Мухаммад аль-Касими

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шейх Султан бин Мухаммад
аль-Касими

الشيخ سلطان بن محمد القاسمي<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Его Высочество эмир Шарджи
с 25 января 1972
Предшественник: Халид III бин Мухаммад аль-Касими
Наследник: наследный принц Султан бин Мухаммад бин Султан аль-Касими
 
Вероисповедание: ислам суннитского толка
Рождение: 6 июля 1939(1939-07-06) (84 года)
Шарджа
Род: аль-Касими
Отец: шейх Мухаммад бин Сакр аль-Касими
Мать: шейха Мариам бинт Ганем бин Салем аш-Шамси
Супруга: 1. шейха Моза бинт Салем бин Манаа
2. шейха Джавахир бинт Мухаммад бин Султан аль-Касими
Дети: наследный принц Мухаммад (скончался от героина),
шейх Халид и 4 дочери
Образование: доктор философии по политической географии
(Даремский университет, 1999), доктор философии в сфере исторически наук
(Эксетерский университет, 1985),
бакалавр наук по аграрному машиностроению
(Каирский университет, 1971)
 
Сайт: [www.dr-sh-sultan.ae/English/Pages/Default.aspx www.dr-sh-sultan.ae]
 
Награды:

Шейх д-р Султан бин Мухаммад аль-Касими (араб. الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي‎) (род. 06 июля 1939 года) — эмир Шарджи и член Высшего союзного совета Объединённых Арабских Эмиратов с 25 января 1972 года. Сын эмира Мухаммада бин Сакра аль-Касими. Видный современный арабский деятель науки и образования, историк, автор многих научных трудов и нескольких литературных произведений, в том числе, шести пьес.





Биография

Шейх Султан получил начальное и среднее образование в эмиратах Шарджа, Дубай и Кувейт.

В 1971—1972 годах министр образования ОАЭ.

В июне 1987 в атмосфере острых противоречий между эмиратами, вызванными ирано-иракской войной, в Шардже произошёл дворцовый переворот: эмир Султан III вынужден был отречься от престола в пользу своего брата, Абд аль-Азиза аль-Касими. Президент ОАЭ шейх Зайд ибн Султан Аль Нахайян признал Абд аль-Азиза законным эмиром Шарджи, однако вице-президент и премьер-министр ОАЭ шейх Рашид ибн Саид Аль Мактум заявил о своей поддержке эмира Султана III. В конфликт вмешался Высший союзный совет Объединённых Арабских Эмиратов, восстановивший на престоле эмира Султана, а Абд аль-Азиза объявил наследным принцем Шарджи.

Очень скоро, однако, Султан заменил Абд аль-Азиза своим старшим сыном Мухаммадом. Мухаммад, однако, скончался от передозировки героином в 1999 году. Так как правящая ветвь оказалась замешана в вышеозначенных скандалах, ей не удалось продвинуть нового наследного принца из своего числа, и новым наследным принцем был назначен представитель другой ветви Султан бин Мухаммад бин Султан.

В конце 90-х годов XX века шейх Султан сосредоточил свои усилия в сфере развития образования. В 1997 году он занял должности президента Американского университета в Шардже и Университета Шарджи (занимает их по настоящее время). В 1998 году в качестве профессора эмир Султан преподавал в Университете Эксетера, в 1999 — в Университете Шарджи (курс новой истории региона Персидского залива), в 2008 — в Университете Каира.

Научная деятельность

Научные труды

  • A Memorandum for Historians on the innocence of IbnMajid = بيان المؤرخين الاماجد في براءة ابن ماجد. — Шарджа: Maddad Printing, 2000.
  • A Permissible Narrative. — Бейрут: Al Muassasah Al Arabiya lil Dirasat wal Nashr, 2009. — ISBN 978-9948-15-519-5.
  • Arab Omani Documents in the French Archive Centres. — Дубай: Dar Al Ghurair Printing, 1993.
  • British Occupation of Eden. — Дубай: Dar Al Ghurair Printing, 1990.
  • Deep-Seated Malice. — Шарджа: Al-Qasimi Publications, 2004. — ISBN 978-0863-563-65-2.
  • Description of Muscat Fort and other forts in the Omani Gulf. — Шарджа: Al Qasimi Publications, 2009.
  • Division of the Omani Empire (1856-1862). — Дубай: Al Bayan Printing and Publishing Est., 1989. — ISBN 9948-406-31-1.
  • John Malcolm and the British Commercial Base in the Gulf (1800). — Шарджа: Dar Al Khaleej Printing, 1994.
  • Kinship Index. — Шарджа: Al-Qasimi Publications, 2008. — ISBN 9948-406-26.
  • Letters of Somali Leaders to Shaikh Sultan Bin Saqer Al Qasimi (1837). — Шарджа: Dar Al Khaleej Printing, 1996.
  • Memorandum on Kuwait (The Biography of Shaikh Mubarak Al Sabah). — Шарджа: Al-Qasimi Publishing, 2004. — ISBN 9948-406-22-4.
  • Muscat and other Forts on the Shoreline of the Gulf of Oman. — Шарджа: Al-Qasimi Publications, 2009.
  • My Early Life. — Шарджа: Al-Qasimi Publishing, 2009. — ISBN 978-1-4088-1420-8.
  • Omani- French Relations (1715-1905). — Лондон: Forest Row, 1993. — ISBN 0-9529404-0.
  • Power Struggles and Trade in the Gulf (1620—1820) = صراع النفوذ والتجارة في الخليـج بين عامـي 1620 و 1820. — Лондон: Forest Row, 1999. — ISBN 0-9529404-1-8.
  • Sharjah Air Station Between the East and West. — Шарджа: Al-Qasimi Publications, 2009. — ISBN 9948-406-27.
  • The Genesis of the Scout Movement in Sharjah. — Шарджа: Центр изучения Персидского залива имени д-ра Султана аль-Касими, 2008.
  • 1 // The Gulf in Historic Maps (1478 – 1861) = الخرائط التاريخية ما بين عامي 1478 و 1861. — Лестер: Thinkprint Limited, 1996.
  • 2 // The Gulf in Historic Maps (1478 – 1861) = الخرائط التاريخية ما بين عامي 1478 و 1861. — Лестер: Streamline Press Limited, 1999.
  • The Journals of David Seton in the Gulf (1800-1809). — Шарджа: Dar Al Khaleej Printing, 1994.
  • The Myth of Arab Piracy in the Gulf. — Лондон: Croom Helm, 1986. — ISBN 0-415-02973-2.

Семья

Источники

  • [www.sharjahtourism.ae/ru/about-sharjah/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D1%88%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B6%D0%B8 Сайт Комитета развития торговли и туризма Правительства Шарджи]
  • [www.dr-sh-sultan.ae/English/Pages/Default.aspx Сайт Султана III бин Мухаммада аль-Касими]
  • [uae.al-hayat.ru/index/0-9 Современная история ОАЭ]

Напишите отзыв о статье "Султан III бин Мухаммад аль-Касими"

Отрывок, характеризующий Султан III бин Мухаммад аль-Касими

– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]