Суоперя — Куусамо (МАПП)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

МАПП Суоперя — Куусамо (Kuusamo - Suoperä)

65°47′53″ с. ш. 30°06′20″ в. д. / 65.79806° с. ш. 30.10556° в. д. / 65.79806; 30.10556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.79806&mlon=30.10556&zoom=14 (O)] (Я)
Расположен Россия, Республика Карелия, Лоухский район, Кестеньгское сельское поселение
Назначение международный автомобильный пункт пропуска
Дата открытия 2006
Проектирование инженерный центр «Штрих»
Строительство Peab Seicon Оу
МАПП «Суоперя»
Петрозаводск
МАПП Суоперя — Куусамо на карте Республики Карелия


Су́опе́ря — Ку́усамо (фин. Kuusamo-Suoperän rajanylityspaikka) — многосторонний автомобильный пункт пропуска на российско-финляндской границе. Находится на 170 км трассы 86К-127 Лоухи — Суоперя.

Со стороны России расположен в Республике Карелия на территории Кестеньгского сельского поселения Лоухского района в Суоперя. Входит в сферу деятельности Карельской таможни.

Со стороны Финляндии — на территории городского муниципалитета Куусамо провинции Северная Остроботния / Северная Похьянмаа.

Классифицируется как автомобильный грузопассажирский многосторонний пункт, рассчитанный на пропуск до 150 транспортных средств в сутки.



История

Пункт пропуска открылся 11 января 1965 года под названием «Суоперя — Кортесалми» и использовался исключительно для перевозки через границу древесины.

В 1990 году пункт пропуска был преобразован в пункт упрощенного пропуска: пересекать границу через него могли лишь граждане РФ и Финляндии по специальному разрешению.

В ноябре 2001 года правительства России и Финляндии приняли принципиальное решение о модернизации пункта пропуска, преобразовании его в международный автомобильный пункт пропуска. Строительство профинансировал Европейский союз по программе «TACIS» по линии программы «Приграничное сотрудничество» и обошлось оно в 6 миллионов евро[1].

Тендер Еврокомиссии на проведение строительных работ выиграла финская компания «Peab Seicon Оу» — дочерняя фирма «Peab Grup». Рабочая документация проекта «Многосторонний автомобильный пункт пропуска „Суоперя“» разработана Инженерным центром «Штрих» в 2004 году[2].

Строительство было завершено весной 2006 года, однако открытие МАПП «Суоперя — Куусамо» состоялось только 5 октября 2006 года[3][4]. С 6 октября пункт пропуска начал работать обычном режиме — ежедневно с 08:00 до 20:00.

Напишите отзыв о статье "Суоперя — Куусамо (МАПП)"

Примечания

  1. [www.rian.ru/politics/20011119/17757.html?id= Россия и Финляндия подписали соглашение о преобразовании пограничного перехода Куусамо-Суоперя в международный], РИА Новости, 19.11.2001
  2. [sztu.customs.ru/ru/reviews/index.php?&date695=200605&id695=10348 Открытие МАПП Суоперя], 6.05.2006
  3. [portnews.ru/news/21085/ На российско-финляндской границе сегодня откроют новый пункт пропуска «Куусамо-Суоперя»], 5.10.2006
  4. [www.customs.ru/ru/press/of_news/index.php?date286=200610&id286=11737 К открытию МАПП «Суоперя»], ФТС России, 6.10.2006

Ссылки

  • [www.intermin.fi/rvl/bulletin.nsf/PFBD/05EC66FB2083D934C22571F8003388CD?opendocument Kuusamo-Suoperän rajanylityspaikka aukeaa kansainväliselle liikenteelle 6.10.2006]  (фин.)
  • [openfinland.ru/na-granitse/pogranichnie-posti-na-granitse-s-finlyandieie.html Пограничные посты на границе с Финляндией] (рус.)
  • [www.raja.fi/ru/instruktsciia/udobnoe_peresechenie/punkt_propuska_kuusamo Пункт пропуска Куусамо]

Отрывок, характеризующий Суоперя — Куусамо (МАПП)

Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.