Суперкубок Англии по футболу 2011

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суперкубок Англии 2011
2011 FA Community Shield
Турнир

Суперкубок Англии

Дата

7 августа 2011 года

Стадион

Уэмбли, Лондон

Игрок матча

Нани (Манчестер Юнайтед)

Арбитр

Фил Дауд (Стаффордшир)[1]

Посещаемость

77 169

Погода

16 °C, дождь

2010
2012

Суперкубок Англии по футболу 2011 (англ. 2011 FA Community Shield) — 89-й розыгрыш Суперкубка Англии, ежегодного футбольного матча, в котором встречаются чемпионы Премьер-лиги и обладатели Кубка Англии предыдущего сезона. Матч состоялся 7 августа[2] 2011 года на стадионе «Уэмбли» в Лондоне. В нём встретились победитель Премьер-лиги сезона 2010/11 «Манчестер Юнайтед» и обладатель Кубка Англии сезона 2010/11 «Манчестер Сити». Победу одержал «Манчестер Юнайтед» со счётом 3:2.





Перед матчем

Это второй случай в истории, когда эти две команды встречаются в матче за Суперкубок Англии. Последний раз это произошло в 1956 году, когда «Юнайтед» одержал победу со счётом 1:0. Обе команды обеспечили себе участие в Суперкубке в один день, 14 мая 2011 года, когда «Юнайтед», сыграв в ничью с «Блэкберн Роверс», обеспечил себе чемпионство в Премьер-лиге, а «Сити», победив «Сток» со счётом 1:0, выиграл Кубок Англии.

Отчёт о матче

7 августа 2011
14:30 BST
Манчестер Сити 2:3 Манчестер Юнайтед
Лескотт  38'
Джеко  45+1'
[www.thefa.com/TheFACup/FACompetitions/TheFACommunityShield/FAMatchCentre/2011/ManchesterCityvManchesterUnited/Match-Report (отчёт)] Смоллинг  52'
Нани  58'  90+4'

Манчестер Сити
Манчестер Юнайтед
Манчестер Сити:
Вр 25 Джо Харт
Защ 2 Майка Ричардс  22'
Защ 4 Венсан Компани (к)
Защ 6 Джолеон Лескотт
Защ 13 Александар Коларов  61' 74'
ПЗ 7 Джеймс Милнер  56' 67'
ПЗ 34 Найджел де Йонг
ПЗ 42 Яя Туре  34'
ПЗ 21 Давид Сильва
Нап 45 Марио Балотелли 59'
Нап 10 Эдин Джеко  20'
Запасные:
Вр 12 Стюарт Тейлор
Защ 15 Стефан Савич
Защ 22 Гаэль Клиши 74'
ПЗ 8 Шон Райт-Филлипс
ПЗ 11 Адам Джонсон 67'
ПЗ 18 Гарет Барри 59'
Нап 16 Серхио Агуэро
Главный тренер:
Роберто Манчини
Манчестер Юнайтед:
Вр 1 Давид де Хеа
Защ 12 Крис Смоллинг
Защ 5 Рио Фердинанд 46'
Защ 15 Неманья Видич (к) 46'
Защ 3 Патрис Эвра  40' 72'
ПЗ 17 Нани
ПЗ 8 Андерсон  20'
ПЗ 16 Майкл Каррик 46'
ПЗ 18 Эшли Янг
Нап 10 Уэйн Руни
Нап 19 Дэниел Уэлбек 89'
Запасные:
Вр 34 Андерс Линдегор
Защ 4 Фил Джонс 46'
Защ 21 Рафаэл 72'
Защ 23 Джонни Эванс 46'
ПЗ 13 Пак Чи Сон
ПЗ 35 Том Клеверли 46'
Нап 9 Димитр Бербатов 89'
Главный тренер:
сэр Алекс Фергюсон
Игрок матча
  • Нани (Манчестер Юнайтед)
Судейская бригада

Регламент матча:

  • 90 минут основного времени.
  • Послематчевые пенальти в случае необходимости.
  • Семь запасных с каждой стороны.
  • Максимальное количество замен — по шесть с каждой стороны.

См. также

Напишите отзыв о статье "Суперкубок Англии по футболу 2011"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 [www.thefa.com/TheFACup/FACompetitions/TheFACommunityShield/NewsAndFeatures/2011/dowd-230611 Dowd to referee Community Shield] (англ.), TheFA.com (23.06.2011).
  2. [www.wembleystadium.com/Events/2011/The-FA-Community-Shield-2011/The-FA-Community-Shield-2011 The FA Community Shield 2011]. Wembley Stadium. [www.webcitation.org/69ZjoN3op Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].

Ссылки

  • [www.thefa.com/TheFACup/FACompetitions/TheFACommunityShield Суперкубок Англии] на сайте TheFA.com  (англ.)
  • [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14420151.stm Отчёт о матче] на сайте BBC Sport  (англ.)


Отрывок, характеризующий Суперкубок Англии по футболу 2011

Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.