Суперкубок Италии по футболу 2003

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суперкубок Италии 2003
Supercoppa italiana 2003

«Ювентус» победил в серии пенальти со счётом 5:3.

Дата

3 августа 2013

Стадион

Джайентс-стэдиум (англ.), Ист-Ратерфорд

Арбитр

Пьерлуиджи Коллина

Посещаемость

54128

2002
2004

Суперкубок Италии по футболу 2003 (итал. Supercoppa italiana 2003) — 16-й розыгрыш Суперкубка Италии, в котором встречались Ювентус, чемпион Италии 2002/03, и Милан, обладатель кубка Италии 2002/03. Матч проходил в Ист-Ратерфорде, Нью-Джерси, США, на домашнем стадионе клуба МЛС «Нью-Йорк/Нью-Джерси МетроСтарз». Ювентус одолел Милан в серии пенальти, через 3 месяца после поражения от миланцев в серии одиннадцатиметровых ударов в финале Лиги Чемпионов 2003.



Матч

3 августа 2003
21:00 CET
Ювентус 1 – 1 Милан
Трезеге  107' [www.transfermarkt.co.uk/spielbericht/index/spielbericht/2426520 (Отчет)] Пирло  106' (пен.)
  Пенальти  
Ди Вайо
Трезеге
Биринделли
Каморанези
Феррара
5 – 3 Пирло
Сержиньо
Брокки
Неста

Ювентус
Милан
ЮВЕНТУС:
GK 1 Джанлуиджи Буффон
DF 15 Алессандро Биринделли
DF 23 Никола Легротталье
DF 13 Марк Юлиано 107'
DF 19 Джанлука Дзамбротта
MF 3 Алессио Таккинарди 
MF 18 Стивен Аппиа
MF 11 Павел Недвед
FW 9 Фабрицио Микколи 53'
FW 17 Давид Трезеге
FW 10 Алессандро Дель Пьеро 68'
Substitutes:
GK 12 Антонио Кименти
DF 7 Джанлука Пессотто
DF 2 Чиро Феррара 107'
MF 8 Антонио Конте
MF 16 Мауро Каморанези 53'
MF 26 Эдгар Давидс
FW 20 Марко Ди Вайо 68'
Manager:
Марчелло Липпи
МИЛАН:
GK 77 Кристиан Аббьяти
DF 2 Кафу
DF 13 Алессандро Несто
DF 3 Паоло Мальдини
DF 4 Каха Каладзе
MF 10 Руй Кошта 81'
MF 21 Андреа Пирло
MF 8 Дженнаро Гаттузо 45'
MF 20 Кларенс Зеедорф 77'
FW 7 Андрей Шевченко
FW 9 Филиппо Индзаги
Substitutes:
GK 12 Дида
DF 25 Роке Жуниор
DF 14 Дарио Шимич
DF 32 Кристиан Брокки 81'
MF 23 Массимо Амброзини 45'
MF 27 Сержиньо 77'
FW 18 Марко Боррьелло
Manager:
Карло Анчелотти

Напишите отзыв о статье "Суперкубок Италии по футболу 2003"

Отрывок, характеризующий Суперкубок Италии по футболу 2003

Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.