Суперкубок Турции по футболу 2013

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суперкубок Турции 2013
Türkiye Süper Kupası 2013
Дата

11 августа 2013

Стадион

Кадир Хас, Кайсери

Арбитр

Бюлент Йылдырым

2012
2014

Суперкубок Турции по футболу 2013 (тур. Türkiye Süper Kupası 2013) — 39-й матч Суперкубка Турции, в котором встречались чемпион страны сезона 2012/13 «Галатасарай» и обладатель Кубка Турции 2012/13 «Фенербахче». Встреча состоялась 11 августа 2013 года в Кайсери, на стадионе Кадир Хас.

Для «Галатасарая» этот Суперкубок являлся 20-м по счёту (12 из них команда выигрывала), для «Фенербахче» — 15-м (в 7-и из них клуб побеждал).

Обладателем Суперкубка Турции 2013 года стал «Галатасарай», сломивший сопротивление «Фенербахче» со счётом 1:0. Основное время матча закончилось без голов и единственный мяч был забит в дополнительное время, на 99-й минуте. Мяч забил головой ивуарийский нападающий Дидье Дрогба.





Матч

Отчёт о матче

Галатасарай 1:0 (доп. вр.) Фенербахче
Дрогба  99' [www.tff.org/Default.aspx?pageID=528&macID=118760 Отчёт]  (тур.)

Галатасарай
Фенербахче
ГАЛАТАСАРАЙ:
Вр 25 Фернандо Муслера  120'
Защ 5 Гёкхан Зан  49'
Защ 22 Хакан Балта (к)
Защ 26 Семих Кая
Защ 27 Эммануэль Эбуэ
ПЗ 3 Фелипе Мело  80'
ПЗ 4 Хамит Алтынтоп  37' 81'
ПЗ 8 Сельчук Инан
ПЗ 10 Уэсли Снейдер 108'
ПЗ 53 Нордин Амрабат  28' 81'
Нап 11 Дидье Дрогба  115'
Запасные:
Вр 67 Эрай Ишджан
ПЗ 6 Джейхун Гюльселам
ПЗ 23 Колин Казим-Ричардс
ПЗ 24 Эрман Кылыч 81'
ПЗ 52 Эмре Чолак 108'
Нап 17 Бурак Йылмаз
Нап 19 Умут Булут 81'
Главный тренер:
Фатих Терим


Игрок матча:
Мерт Гюнок («Фенербахче»)[1]
ФЕНЕРБАХЧЕ:
Вр 34 Мерт Гюнок
Защ 38 Мехмет Топуз  47'
Защ 4 Бекир Иртегюн
Защ 22 Бруну Алвеш  59', 64'
Защ 3 Хасан Али Калдырым
ПЗ 5 Мехмет Топал
ПЗ 25 Эмре Белёзоглу (к) 105'
ПЗ 16 Кристиан Барони 58'
ПЗ 11 Дирк Кёйт
ПЗ 7 Мусса Сов
Нап 9 Пьер Вебо  62' 81'
Запасные:
Вр 85 Серкан Кырынтылы
Защ 53 Сердар Кесималь
Защ 24 Михал Кадлец 81'
ПЗ 21 Сельчук Шахин
ПЗ 26 Алпер Потук 58'
ПЗ 48 Салих Учан
ПЗ 88 Джанер Эркин  120' 105'
Главный тренер:
Эрсун Янал

Напишите отзыв о статье "Суперкубок Турции по футболу 2013"

Примечания

  1. [www.ajansspor.com/futbol/superlig/h/20130812/Macin_adami_kim_oldu.html Maçın adamı kim oldu?]; Ajansspor, 12 августа 2013  (тур.)

Ссылки

  • [www.tff.org/Default.aspx?pageID=528&macID=118760 Суперкубок Турции 2013 на сайте Турецкой футбольной федерации]

Отрывок, характеризующий Суперкубок Турции по футболу 2013

– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.