Суперкубок Франции по футболу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суперкубок Франции по футболу
Суперкубок Франции 2015
Основан
1995
Число команд
2
Действующий чемпион
ПСЖ (6 титулов)
Финал 2014 прошёл
Пролетарий
Пекин
Наибольшее число титулов
Лион (8 титулов)
Официальный сайт
[www.rsssf.com/tablesf/fransupcuphist.html Суперкубок Франции]

Суперкубок Франции по футболу (фр. Trophée des champions) — соревнование по футболу, состоящее из одного матча, в котором играют Чемпион Франции и обладатель Кубка Франции предыдущего сезона, проходящее под эгидой Французской Федерации футбола.





История

Первый розыгрыш подобного кубка был проведен с подачи Союза профессиональных союзов спортивных журналистов Франции в 1949г. Официальное и полное имя первого розыгрыша «суперкубка» - «Трофей чемпионов Габриэля Ано». Этот матч представлял собой противостояние Чемпиона Франции и обладателя Кубка Франции.

В 1996 году Осер сделал золотой дубль, выиграв Чемпионат и Кубок Франции, поэтому розыгрыша суперкубка не состоялось. В 2008, после двойного успеха Лиона, в матче за Суперкубок участвовал Бордо как серебряный призёр чемпионата Франции.[1]

Несмотря на то, что кубок разыгрывался и ранее, официально он был установлен только в 1995г. Французской Федерацией футбола

В настоящее время в случае ничейного завершения матча назначаются послематчевые пенальти, хотя до 1985 года в случае ничейного исхода основного времени матча назначалась «разделённая победа» и обладателем Суперкубка считались обе команды. Так случилось в 1971г. обладателями Суперкубка стали Марсель и Ренн, а в 1961 при ничейном завершения матча между Монако и Седаном - 1:1, был брошен жребий и обладателем Суперкубка волей судьбы стал Монако.

Финалы

Сезон Победитель Счет Финалист Дата Место проведения
Чемпион Франции против обладателя Кубка Франции
1949 Реймс (1) 4 - 3 Расинг Стад Олимпик, Париж
Переходящий кубок чемпионов
1955 Реймс (2) 7 - 1 Лилль Велодром, Марсель
1956 Седан (1) 1 - 0 Ницца Парк де Пренс, Париж
1957 Сент-Этьен (1) 2 - 1 Тулуза Стадион Тулузы, Тулуза
1958 Реймс (3) 2 - 1 Ним Велодром, Марсель
1959 Гавр (1) 2 - 0 Ницца Парк де Пренс, Париж
1960 Реймс (4) 6 - 2 Монако Марсель Сопен, Нант
1961 Монако (1) 1 - 1 жреб. Седан Велодром, Марсель
1962 Сент-Этьен (2) 3 - 2 Реймс Лимож
1963 Не проводился [2]
1964 Не проводился [3]
1965 Нант (1) 4 - 2 Ренн 17 августа 1965 Стад де Мустуар, Лорьян
1966 Реймс (5) 2 - 0 Нант 13 июня 1966 Марсель Сопен, Нант
1967 Сент-Этьен (3) 3 - 0 Лион 13 июня 1967 Жоффруа Гишар, Сент-Этьен
1968 Сент-Этьен (4) 5 - 3 Бордо 17 августа 1968 Стад Риштер, Монпелье
1969 Сент-Этьен (5) 3 - 2 Марсель 23 июля 1969 Парк де Пренс, Париж
1970 Ницца (1) 2 - 0 Сент-Этьен 19 июня 1970 Стад де Рей, Ницца
1971 Марсель (1)
Ренн (1)
2 - 2 титул поделён 20 августа 1971 Стад Франсис Ле Бле, Брест
1972 Бастия (1) 5 - 2 Марсель 26 июля 1972 Стад Бон-Реконтре, Тулон
1973 Лион (1) 1 - 0 Нант 21 августа 1973 Стад Франсис Ле Бле, Брест
1985 Монако (2) 1 - 1 Бордо Монако
1 - 1 д.в.
5 - 4 пен.
18 декабря 1985 Шабан-Дельмас, Бордо
1986 Бордо (1) 1 - 0 ПСЖ 21 января 1987 Стад Гваделуп, Пуант-а-Питр
Трофей чемпионов
1995 ПСЖ (1) 2 - 2 д.в.
6 - 5 пен.
Нант 3 января 1996 Стад Франсуа ле Бле, Брест
1996 Не проводился [4]
1997 Монако (3) 5 - 2 Ницца 23 июля 1997 Стад де ла Медитерренье, Безье
1998 ПСЖ (2) 1 -0 Ланс 30 июля 1998 Стад де ла Валлье дю Шер, Тур
1999 Нант (2) 1 - 0 Бордо 24 июля 1999 Стад де ла Ликорне, Амьен
2000 Монако (4) 0 - 0 д.в.
6 - 5 пен.
Нант 22 июля 2000 Огюст Бонали, Сошо
2001 Нант (3) 4 - 1 Страсбур 19 июля 2001 Стад де ла Мено, Страсбург
2002 Лион (2) 5 - 1 Лорьян 27 июля 2002 Пьер де Кубертен, Канны
2003 Лион (3) 2 - 1 Осер 26 июля 2003 Стад Жерлан, Лион
2004 Лион (4) 1 - 1 д.в.
7 - 6 пен.
ПСЖ 31 июля 2004 Пьер де Кубертен, Канны
2005 Лион (5) 4 - 1 Осер 27 июля 2005 Аббе-Дешам, Осер
2006 Лион (6) 1 - 1 д.в.
5 - 4 пен.
ПСЖ 30 июля 2006 Стад Жерлан, Лион
2007 Лион (7) 2 - 1 Сошо 28 июля 2007 Стад Жерлан, Лион
2008 Бордо (2) 0 - 0 д.в.
5 - 4 пен.
Лион 2 августа 2008 Шабан-Дельмас, Бордо
2009 Бордо (3) 2 - 0 Генгам 25 июля 2009 Олимпийский стадион, Монреаль
2010 Марсель (2) 0 - 0 д.в.
5 - 4 пен.
ПСЖ 28 июля 2010 Стадион им. 7 ноября, Радес
2011 Марсель (3) 5 - 4 Лилль 27 июля 2011 Ибн Баттута, Танжер
2012 Лион (8) 2 - 2 д.в.
4 - 2 пен.
Монпелье 28 июля 2012 Ред Булл Арена, Нью-Джерси
2013 ПСЖ (3) 2 - 1 Бордо 3 августа 2013 Стад д'Ангондже, Либревиль, Габон
2014 ПСЖ (4) 2 - 0 Генгам 2 августа 2014 Пролетарий, Пекин
2015 ПСЖ (5) 2 - 0 Лион 1 августа 2015 Стад Сапуто, Монреаль
2016 ПСЖ (6) 4 - 1 Лион 6 августа 2016 Вёртерзе-Штадион, Клагенфурт-ам-Вёртерзе

Достижения

По клубам

Место Клуб Кол-во титулов Последний титул Кол-во финалов Последний финал
1 Лион 8 2012 4 2016
2 ПСЖ 6 2016 4 2010
3 Реймс 5 1966 1 1962
- Сент-Этьен 5 1969 1 1970
4 Монако 4 2000 1 1960
5 Нант 3 2001 4 2000
- Бордо 3 2009 4 2013
- Марсель 3 2011 2 1972
6 Ницца 1 1970 3 1997
- Седан 1 1956 1 1961
- Гавр 1 1959 0 -
- Ренн 1 1971 0 -
- Бастия 1 1972 0 -

По годам

Команда Обладатель Финалист В каком году выиграл В каком году проиграл
Лион 8 4 1973, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2012 1967, 2008, 2015, 2016
ПСЖ 6 4 1995, 1998, 2013, 2014, 2015, 2016 1986, 2004, 2006, 2010
Реймс 5 1 1949, 1955, 1958, 1960, 1966 1962
Сент-Этьен 5 1 1957, 1962, 1967, 1968, 1969 1970
Монако 4 1 1961, 1985, 1997, 2000 1960
Нант 3 4 1965, 1999, 2001 1966, 1973, 1995, 2000
Бордо 3 4 1986, 2008, 2009 1968, 1985, 1999, 2013
Марсель 3 2 1971*, 2010, 2011 1969, 1972
Ницца 1 3 1970 1956, 1959, 1997
Седан 1 1 1956 1961
Ренн 1 1 1971* 1965
Гавр 1 0 1959 -
Бастия 1 0 1972 -
Лилль 0 2 - 1955, 2011
Осер 0 2 - 2003, 2005
Генгам 0 2 - 2009, 2014
Расинг 0 1 - 1949
Тулуза 0 1 - 1957
Ним 0 1 - 1958
Ланс 0 1 - 1998
Страсбур 0 1 - 2001
Лорьян 0 1 - 2002
Сошо 0 1 - 2007
Монпелье 0 1 - 2012

Статистика

  • Наибольшее количество побед в Суперкубке одержал: «Лион» (8).
  • Наибольшее количество участия в Суперкубке: «Лион» (10).
  • «Лиону» принадлежит рекорд по самой длинной серии побед в Суперкубке Франции: 6 матчей с 2002 по 2007 годы.
  • «Лиону» принадлежит рекорд по самой длинной серии участия в Суперкубке Франции: 7 матчей с 2002 по 2008 годы.
  • «Нант», «ПСЖ», «Бордо» и «Лион» являются обладателями рекорда по самому большому количеству поражений в Суперкубке Франции: 4 матча.
  • Наибольшее количество мячей (9) в Суперкубке Франции было забито в матче между «Марселем» и «Лиллем» в 2011 году (5:4).
  • Наибольшая разница мячей (6) в Суперкубке Франции было забито в матче между: «Реймсом» и «Лиллем» в 1955 году (7:1).
  • Наибольшее количество мячей в Суперкубке Франции было забито победителем: (7) «Реймс» в 1955 году.
  • Наибольшее количество мячей в Суперкубке Франции было забито побежденным: (4) «Лилль» в 2011 году.
  • Наименьшее количество мячей в Суперкубке Франции было забито победителем: (0) «Монако» в 2000 году, «Бордо» в 2008 году и «Марсель» в 2010 году.
  • Наименьшее количество мячей в Суперкубке Франции было забито побежденным: (0) «Ницца» в 1956 и 1959 годах, «Лион» в 1967 и 2008 годах, «ПСЖ» в 1986 и 2010 годах, «Сент-Этьен» в 1970 году, «Нант» в 1973 и 2000 годах, «Ланс» в 1998 году, «Бордо» в 1999 году и «Генгам» в 2009 году.
  • «Лион» проиграл в Суперкубке Франции два сезона подряд.
  • Наибольшее количество зрителей на матче Суперкубка Франции: 56 237 человек на стадионе имени 7 ноября в Радесе (Тунис), 28 июля 2010 года.
  • Число побед по регионам: 13 Рона — Альпы, 8 Прованс — Альпы — Лазурный берег, 6 Шампань — Арденны, 3 Страна Луары и Аквитания, 3 Иль-де-Франс, 1 Бретань, Корсика и Верхняя Нормандия.

Напишите отзыв о статье "Суперкубок Франции по футболу"

Примечания

  1. В [www.lfp.fr/reglements/reglements.asp регламенте] Профессиональной футбольной лиги Франции в статье 381, на [www.lfp.fr/actualiteLFP/pdf/reglements/reglComp4.pdf странице 107] уточняется случай золотого дубля. В случае, если Кубок и чемпионат выиграла одна команда, то в Суперкубке играют первая и вторая команда чемпионата.
  2. В 1963 году Монако сделал золотой дубль, выиграв Чемпионат и Кубок Франции.
  3. Должны были участвовать Лион и Сент-Этьен
  4. В 1996 году Осер сделал золотой дубль, выиграв Чемпионат и Кубок Франции.

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablesf/fransupcuphist.html Суперкубок Франции на сайте РСССФ]

Отрывок, характеризующий Суперкубок Франции по футболу

Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.