Суперкубок межконтинентальных чемпионов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суперкубок межконтинентальных чемпионов
Основан
1968
Последний розыгрыш
1969
Континент
Южная Америка (КОНМЕБОЛ),
Европа (УЕФА)
Число команд
4 (5 в сумме)
Официальный сайт
[www.conmebol.com/articulos_ver.jsp?id=58211&slangab=S КОНМЕБОЛ]

Суперку́бок межконтинента́льных чемпио́нов (исп. Supercopa de Campeones Intercontinentales, порт. Recopa de Campeones Intercontinentales, также Recopa Mundial или Recopa Intecontinental) — международный турнир по футболу, официально признанный КОНМЕБОЛ[1] в сентябре 2005 года[2], в котором принимали участие европейские и южноамериканские клубы-победители Межконтинентального кубка. Всего состоялось два розыгрыша этого турнира, в 1968/1969 (этот розыгрыш принято обозначать только по году первых матчей, чтобы отличить от второго розыгрыша) и в 1969 годах.[3] В первом розыгрыше состоялась серия матчей между обладателями Межконтинентального кубка разных лет в южноамериканской зоне[4] и должны были состояться матчи в европейской зоне между миланским «Интером» и мадридским «Реалом». Поскольку испанский клуб отказался от участия в турнире, «Интер» классифицировался для участия в межконтинентальной финальной стадии автоматически. Во втором розыгрыше матчи состоялись без межконтинентальной части (только в Южной Америке) и турнир после этого прекратил существование.

В 1968 году в южноамериканской зоне за победу сражались три клуба — «Пеньяроль» (Монтевидео), «Расинг» (Авельянеда) и «Сантос», во втором розыгрыше к ним присоединился обладатель Межконтинентального кубка 1968 года — «Эстудиантес» из Ла-Платы.

Данный трофей на протяжении многих лет был предан забвению, до тех пор, пока в 2005 году КОНМЕБОЛ, главная южноамериканская футбольная организация, не решила учесть просьбы клубов-победителей и включить результаты этого турнира в традиционный рейтинг клубов. С 2011 года система рейтинга клубов была изменена, стали учитываться результаты только за последние 5 лет[5]. Однако это не повлияло на решение КОНМЕБОЛ продолжать признавать данный турнир в качестве одного из официальных турниров под своей эгидой.

Суперкубок межконтинентальных чемпионов примечателен тем, что стал одним из первых международных турниров, в котором воплотилась идея о создании своеобразной международной футбольной «Суперлиги». С подобными предложениями выступали европейские клубы G-14, когда предлагались планы по созданию автономного соревнования определённой группы титулованных и популярных команд — без сезонной ротации и вне зависимости от их результатов во внутренних первенствах. В самой Южной Америке в 1988—1997 годах проводился Суперкубок Либертадорес, в котором играли клубы, имевшие в своём активе победы в Кубке Либертадорес.





История создания турнира

Идея турнира принадлежала руководству трёх южноамериканских команд, которые становились к 1968 году победителями Межконтинентального кубка — «Пеньяролю», «Сантосу» и «Расингу». Они хотели получить дополнительные спонсорские контракты за возможность называться лучшим клубом мира. Представление турнира произошло в Буэнос-Айресе в ноябре 1968 года. Тогда же было объявлено, что клуб «Эстудиантес», который совсем недавно выиграл у «Манчестер Юнайтед» по сумме двух матчей Межконтинентальный кубок 1968, примет участие в следующем розыгрыше турнира. Предложение получило поддержку со стороны КОНМЕБОЛ, которое вступило в контакт с руководством УЕФА, чтобы организовывать соревнование.

Суперкубок 1968

Несмотря на то, что турнир проходил с 13 ноября 1968 по 24 июня 1969 года, для отличия от следующего розыгрыша, прошедшего целиком в 1969 году, этот турнир принято называть именно «Суперкубок межконтинентальных чемпионов 1968».

«Пеньяролю» в последнем матче в Авельянеде достаточно было одержать минимальную победу над «Расингом», проигравшим до этого во всех встречах. В этом случае у уругвайской команды была бы разница мячей не менее +6, тогда как у «Сантоса» показатель +1 уже не изменился бы, поскольку бразильцы уже провели все свои матчи. Однако аргентинский клуб проявил упорство и заработал единственное очко в матче с более сильным на тот момент «Пеньяролем». Эта ничья позволила «Сантосу» стать представителем Южной Америки в межконтинентальной части турнира.


Южная Америка

Клуб О И В Н П ГЗ ГП РГ
Сантос[6] 6 4 3 0 1 6 5 +1
Пеньяроль 5 4 2 1 1 7 2 +5
Расинг 1 4 0 1 3 3 9 -6

Европа

Миланский «Интернационале» классифицировался для участия в межконтинентальной стадии автоматически, поскольку «Реал Мадрид» от стыковых матчей с «Интером» отказался.

Межконтинентальная часть


24 июня 1969
Интер Милан 0:1 Сантос
Голы Тониньо '57
Сан-СироМилан
Зрителей: 44 774
Судья: Х. М. Ортис де Мендибиль
Ивано Бордон В
Тарчизио Бурньич З
Чезаре Поли З
Джанфранко Бедин П
Аристиде Гуарнери П
Джанкарло Челла П
Жаир да Коста Н
Сандро Маццола Н
Анджело Доменгини Н
Марио Корсо Н
Джованни Вастола Н
Тренер:
Маино Нери

</tr>

В Клаудио 14'
З Карлос Алберто Торрес
З Хосе Рамос Дельгадо
З Джалма Диас
З Рилдо
П Клодоалдо
П Негрейрос
П Пеле
Н Эду
Н Тониньо Геррейро  57'
Н Абел
Запасные:
В Лаэрсио 14'
Тренер:
Антониньо
</tr>

Первоначально было запланировано проведение ответного матча в итальянском Неаполе, но он не был сыгран из-за отказа «Интера». Поэтому пятый международный трофей (после побед в Кубках Либертадорес и Межконтинентальном кубке в 1962 и 1963 годах) в 1960-е годы команда Пеле получила постфактум.

Помимо указанных в отчёте финального матча игроков, в ходе турнира за «Сантос» также выступали Менгалвио, Жоэл Камарго, Маноэл Мария, Марсал, Дуглас, Лима

Суперкубок 1969

Южная Америка

Клуб О И В Н П ГЗ ГП РГ
Пеньяроль 9 6 4 1 1 11 6 +5
Расинг 8 6 3 2 1 6 5 +1
Эстудиантес 3 5 1 1 3 5 7 -2
Сантос 2 5 1 0 4 5 9 -4

«Эстудиантес» и «Сантос» должны были провести между собой ещё один матч. Но, поскольку обе команды уже лишились шансов побороться за победу в турнире, матч 8 января 1970 года решено было не проводить.[3]

В рамках этого турнира Пеле забил свой 1001-й гол в карьере.[3]

Решающий матч


20 декабря 1969
Пеньяроль 4:1 Расинг
Спенсер 14', 44'
Роча 55' (пен.), 72'
Голы Перфумо 89'
СентенариоМонтевидео
Зрителей: 22 000
Судья: Хайме Амор

Состав «Пеньяроля» в турнире: Ладислао Мазуркевич, Пабло Форлан, Элиас Фигероа, Роберто Матосас, Омар Каэтано, Педро Верхилио Роча, Нестор Гонсальвес, Хулио Сесар Кортес, Альберто Спенсер, Эрминдо Онега, Хуан Хойя, Хулио Лосада, Нило Акунья, Луис Ламберк, Мильтон Вьера. Главный тренер: Освалдо Брандао.

Европа

В европейской зоне не проводились матчи в рамках Суперкубка-1969, поскольку здесь шли отборочные игры к чемпионату мира 1970 года; потенциально в турнире могли принять участие те же «Реал Мадрид», «Интернационале» и «Милан», выигравший Межконтинентальный кубок 1969 года. По этой причине матчей в межконтинентальной стадии тоже не было и «Пеньяроль» остался победителем лишь южноамериканской зоны. Сам трофей навечно остался в музее «Сантоса».

Третий Суперкубок

Внешние изображения
Пеньяроль [bp3.blogger.com/_4bMC95nD6Ww/SJfPRcbpbdI/AAAAAAAAAAg/v4alO4JFJYg/s1600-h/pe%C3%B1arol+4.jpg 1960-х, изображение в музее клуба рядом с тремя Межконтинентальными Кубками][8]
Педро Роча — [www.tricolormania.com.br/imagens/idolos/meiapedro05.jpg лучший бомбардир турнира][9]

КОНМЕБОЛ вынашивала планы проведения третьего Суперкубка, но ему не суждено было состояться ввиду незаинтересованности европейских клубов. Обсуждение организации турнира должно было состояться в конце 1970 года, потом эту дату переносили на февраль, март, апрель 1971 года, пока не было решено полностью отказаться от этой идеи.

Если бы турнир всё же состоялся, то в нём приняли участие по четыре команды от Южной Америки и Европы. Последнюю также представлял бы победитель Межконтинентального кубка-1970 — голландский «Фейеноорд».

Возможное возрождение в XXI веке

В 2006 году руководство «Боки Хуниорс» выступило с инициативой проведения своеобразной замены Межконтинентального кубка (его последний розыгрыш состоялся в декабре 2004 года). В этом мини-турнире могли бы встретиться победители континентальных суперкубков — Суперкубка Европы2005 году это был «Ливерпуль», победитель Лиги чемпионов 2004/05) и южноамериканской Рекопы (в 2006 году её завоевала «Бока Хуниорс» после победы в Южноамериканском кубке 2005)[10].

Однако существует ряд сложностей, связанных с проведением подобного турнира. Во-первых, насыщенность международного календаря — ряд игроков команд (в первую очередь, «Ливерпуля») должны были уехать в свои национальные сборные к тому моменту, когда планировалось провести турнир. Во-вторых, неопределённость с местом проведения — матч мог пройти в Майами, Лос-Анджелесе или на стадионе «Сантьяго Бернабеу» в Мадриде.[11]

Как только стало ясно, что «Ливерпуль» не сможет принять участие в турнире, в качестве возможных участников от Европы стали рассматриваться российский ЦСКА[12] и испанская «Севилья»[13] — победители Кубка УЕФА сезонов 2004/05 и 2005/06 соответственно. Но Зепп Блаттер заявил, что хотя и не против проведения подобного матча, не знает, где найти дату в международном календаре.[14]

В 2005 году на смену Межконтинентальному кубку пришёл Клубный чемпионат мира под эгидой ФИФА. Его формат активно обсуждался в середине 2000-х годов. Пока два важнейших центра мирового футбола представлены там лишь по одному клубу, как и в матчах Межконтинентального кубка. При участии в нём большего количества клубов от Европы и Южной Америки, он может стать вариацией Суперкубка межконтинентальных чемпионов.

Бомбардиры

Лучшим бомбардиром в истории турнира с 9 мячами стал уругваец Педро Верхилио Роча из «Пеньяроля». Лучшие бомбардиры по двум розыгрышам приведены в таблице:

Год Бомбардир Клуб Голов
1968 Педро Роча Пеньяроль 3
Валтер Машаду Расинг
Тониньо Сантос
1969 Педро Роча Пеньяроль 6

Напишите отзыв о статье "Суперкубок межконтинентальных чемпионов"

Примечания

  1. [www.conmebol.com/contenidos/2011/05/17/noticia_0001.html Список международных соревнований] (исп.). КОНМЕБОЛ (сентябрь 2005). — Список турниров, проводимых полностью или частично под эгидой организации. Проверено 10 октября 2011. [www.webcitation.org/67pgqBB8x Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  2. Diario Clarín. [www.clarin.com/diario/2006/09/07/deportes/d-05506.htm Las Copas Olvidadas] (исп.) (7 сентября 2006). — В статье ошибка касаемо победителя розыгрыша 1968: в ней написано, что победителем стал «Сан-Паулу» (который не мог на тот момент даже теоретически играть в турнире), в то время, как выиграл «Сантос».. Проверено 17 ноября 2008. [www.webcitation.org/67pgrcRV3 Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  3. 1 2 3 [www.noticias.info/2005-09-24/news-48353-source-2-el-olvidado-tercer-lauro-intercontinental-del-santos-de-pele Третий межконтинентальный титул «Сантоса» Пеле] (исп.). КОНМЕБОЛ, копия на сайте noticias.info (24 сентября 2005). Проверено 10 октября 2011. [www.webcitation.org/67pgsVt3s Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  4. [www.rsssf.com/sacups/supcopa68.html Recopa Sudamericana 1968 (Суперкубок межконтинентальных чемпионов-1968)] (англ.). RSSSF (23 июня 1999). Проверено 17 ноября 2008. [www.webcitation.org/67pgtfvOQ Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  5. [www.conmebol.com/pages/Ranking.html Ranking de Clubes de la CONMEBOL (Рейтинг клубов КОНМЕБОЛ)] (исп.). КОНМЕБОЛ (3 октября 2011). Проверено 10 октября 2010. [www.webcitation.org/67pgu6Zc6 Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  6. «Сантос» квалифицировался в Межконтинентальную часть.
  7. 1001-й гол в карьере Пеле.
  8. [duraznoesmanya.blogspot.com/2008_08_01_archive.html Пеньяроль 1960-х годов] (исп.). Клубный фотограф «Пеньяроля». Проверено 10 октября 2011. [www.webcitation.org/67pgwvuUP Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  9. [www.tricolormania.com.br/pedro_rocha.asp PEDRO ROCHA на сайте болельщиков ФК «Сан-Паулу»] (порт.). Tricolormania (2003). Проверено 10 октября 2011. [www.webcitation.org/67pgxunG9 Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  10. Dr. Pedro Antonio Orgambide, Dr. Federico J. Villa, Sr. Luis B. Buzio. Копия на сайте noticias.info. [www.noticias.info/2006-04-24/news-68127-source-2-boca-juniors-se-viene-liverpool BOCA JUNIORS: ¿Se viene Liverpool?] (исп.) (24 апреля 2006). Проверено 10 октября 2011. [www.webcitation.org/67pgywwHm Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  11. [www.diarioepoca.com/notix/noticia.php?i=71614&edicion=2006-03-16 El nuevo objetivo: ser el único rey de copas] (исп.) (16 марта 2006). — Информация об инициативе на сайте Diario Época. Проверено 17 ноября 2008. [www.webcitation.org/687nm0hiF Архивировано из первоисточника 2 июня 2012].
  12. [www.gazeta.ru/sport/2006/06/08_n_658083.shtml «Бока» может сразиться с ЦСКА за Межконтинентальный кубок] (рус.). Газета.ру (8 июня 2006). Проверено 9 июня 2009. [www.webcitation.org/67pgzkrha Архивировано из первоисточника 21 мая 2012].
  13. Mariano Fusco. [muyboca.com.ar/2006/09/29/sevilla-confirma-intercontinental/ Sevilla confirma Intercontinental] (исп.) (29 сентября 2006). Проверено 17 ноября 2008. [www.webcitation.org/65SgyM8GY Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
  14. Mariano Fusco. [muyboca.com.ar/2006/11/21/blatter-no-cree-en-la-intercontinental/ Blatter no cree en la Intercontinental] (исп.) (21 ноября 2006). Проверено 17 ноября 2008. [www.webcitation.org/65Sgzujrc Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].

Статьи по теме

Ссылки

  • [www.noticias.info/2005-09-24/news-48353-source-2-el-olvidado-tercer-lauro-intercontinental-del-santos-de-pele Статья про турнир]
  • [www.youtube.com/watch?v=hqoTlzkD2j8 «Сантос» — победитель СМЧ 1968/69. Видео на YouTube.]


Отрывок, характеризующий Суперкубок межконтинентальных чемпионов

Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.