Сутер, Мартин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мартин Сутер
нем. Martin Suter

Мартин Сутер. Frankfurt Book Fair 2010
Дата рождения:

29 февраля 1948(1948-02-29) (76 лет)

Место рождения:

Цюрих, Швейцария

Гражданство:

Швейцария Швейцария

Род деятельности:

писатель, сценарист, журналист

Годы творчества:

с 1991 по наст. время

Направление:

постмодернизм

Жанр:

детектив, драма, триллер

Язык произведений:

немецкий

Дебют:

Small World, или Я не забыл

Мартин Сутер (нем. Martin Suter, 29 февраля 1948, Цюрих, Швейцария) — швейцарский писатель, драматург, журналист и сценарист. Лауреат национальных и международных премий.





Биография

Мартин Сутер родился в 1948 году в Цюрихе. После окончания обучения Мартин Сутер был креативным директором престижного рекламного агентства Basler Werbeagentur GGK[1]. Был среди соучредителей рекламного агентства Werbeagentur Stalder & Suter и стал президентом Клуба арт-директоров Швейцарии (нем. Art Directors Club). В то же время он писал статьи для международного научно-популярного журнала Geo.

С 1991 года занимается исключительно литературной деятельностью. С 1992 по начало 2004 года он редактировал еженедельную колонку «Бизнес-класс» в Die Weltwoche (англ.), а до апреля 2007 года вёл такую же колонку в Tages-Anzeiger-Magazin (англ.). В ежемесячном журнале Neue Zürcher Zeitung (англ.) он вёл колонку под названием «Richtig leben mit Geri Weibel».

Первый же роман Мартина Сутера, остросюжетный психологический триллер «Small World, или Я не забыл» (1997), сразу стал бестселлером (на русском языке выхошел в серии «Иллюминатор» в 2000 году). В основе романа лежит история двух детей, которые выросли и потеряли связь друг с другом. Герой страдает старческим слабоумием и забывает события, пытаясь подобраться к некоей тайне своего прошлого. Он уже давно живёт за счет средств богатой семьи, сначала он считался другом детства одного из них, потом охранял их дом как охранник. Воспоминания, которые у него всплывают, не вписываются в официальную историю этого семейства. За «Small World» Сутер был награждён в 1997 году Почетной премией кантона Цюрих, а в 1998 году удостоен французской литературной премии Prix du premier roman étranger. По роману «Small World» в 2010 году был снят фильм французского режиссёра Брюно Шиша (фр. Bruno Chiche) с Жераром Депардьё и Александрой Марией Лара в главных ролях.

Второй роман — «Темная сторона Луны». Сорокапятилетний адвокат случайно встречается на «блошином рынке» с девушкой, торгующей безделушками из Индии, что переворачивает всю его жизнь, превращая в другого человека, способного на необдуманные поступки и даже на преступление. Роман был экранизирован в 2015 году. В главной роли снялся Юрген Прохнов.

Герой романа «Идеальный друг» — журналист, предпринявший попытку разоблачения крупной компании, подвергается нападению, получает удар по голове, из его памяти стираются события последних 50 дней жизни. Пытаясь восстанавливить их, он втянутым в вереницу драматических событий. По роману был снят в 2005 году художественный фильм режиссёра Франсиса Жиро с участием Кароль Буке и Клода Миллера. За этот роман писатель получил Deutschen Krimipreis.

Сутер называет свои первые три романа «неврологической трилогией», потому что главный герой должен бороться каждый раз с кризисом собственной идентичности.

Герой романа «Лила, Лила» скромный официант, увлечённый сочинительством. Купив по дешевке ночной столик, он обнаруживает в его ящике рукопись автобиографического романа неизвестного автора и решает присвоить себе её авторство.

Роман «Кулинар» обращается к теме иммигрантов в Европе. Тамилец вынужден эмигрировать в Швейцарию из-за гражданской войны на родине. Пища, которую он готовит, пробуждает в людях сексуальность.

Роман «Миланский чёрт» создан в 2006 году. Героиня романа пытается спрятаться от своих проблем после развода с мужем-банкиром в небольшом санатории. Кто-то играет с ней в опасную игру: подсовывает книгу с легендой, а затем инсценирует её сюжет. За роман писатель был удостоен Friedrich-Glauser-Preis. В 2008 году опубликовал роман «Последний из Вейнфельдтов». Герой романа — потомок древнего аристократического рода не только впервые влюбился, но и одновременно поставил под удар свою репутацию эксперта в области живописи. Связь этих двух событий становится основой детективной интриги.

После 2010 года романы писателя приобретают всё более развлекательный характер, детективная интрига становится самоцелью. Несколько подобных детективных романов писателя объединяет общий персонаж. И. Ф. фон Альмен — обедневший аристократ, способный на воровство и перепродажу антиквариата. В романе «Приключения очаровательного негодяя. Альмен и стрекозы» он проводит ночь у плохо знакомой ему дамы и крадёт у неё одну из дорогих ваз, не представляя к каким последствиям это приведёт. В романе «Альмен и розовый бриллиант» Альмен расследует дело о розовом бриллианте, похищенном загадочным русским по фамилии «Соколов».

Творчество писателя не ограничивается прозой, он сочиняет тексты песен и пьесы для Theater am Neumarkt Zürich (англ.) («Über den Dingen», 2004, и «Mumien», 2006). В 1987 году швейцарский режиссёр Даниэль Шмид, ставший затем постоянным сотрудником писателя, снял по его сценарию фильм-фэнтези «Jenatsch», в 1992 году — фильм «Мёртвый сезон»[2], получивший восторженные отклики кинокритики, а в 1999 году он же — фильм-антиутопию «Березина, или Последние дни Швейцарии»[3]. В 2009 году создал сценарий для фильма Кристофа Шауба «Julia’s Disappearance»[4] (в главной роли — Бруно Ганц). Фильм был удостоен приза зрительских симпатий на фестивале в Локарно. Сам писатель был номинирован на национальном фестивале на награду за лучший сценарий.

Большинство романов писателя переведены на русский язык и неоднократно издавались.

Личная жизнь

Долгое время Мартин Сутер жил со своей второй женой, модельером и стилистом Margrith Nay Suter, её дочерью и сыном, поочередно на Ибице (Балеарские острова, Испания) и в местечке Panajachel (англ.) на озере Атитлан в Гватемале. В 2009 году его приёмный сын-подросток погиб в результате несчастного случая в Швейцарии[5]. В настоящее время писатель вернулся в Швейцарию и постоянно проживает в Цюрихе.

Библиография[6][7]

  • Small World, или Я не забыл. Роман (Первое издание: Diogenes, Zürich 1997, ISBN 3-257-06146-3).
  • Темная сторона Луны. Роман (Die dunkle Seite des Mondes. Diogenes, Zürich 2000, ISBN 3-257-06231-1).
  • Идеальный друг. Роман (Ein perfekter Freund. Diogenes, Zürich 2002, ISBN 3-257-06306-7).
  • Лила, Лила. Роман (Lila, Lila. Roman. Diogenes, Zürich 2004, ISBN 3-257-06386-5).
  • Миланский чёрт. Роман (Der Teufel von Mailand. Diogenes, Zürich 2006, ISBN 3-257-06534-5).
  • Последний из Вейнфельдтов. Роман (Der letzte Weynfeldt. Diogenes, Zürich 2008, ISBN 978-3-257-06630-2).
  • Кулинар. Роман (Der Koch. Diogenes, Zürich 2010, ISBN 978-3-257-06739-2).
  • Приключения очаровательного негодяя. Альмен и стрекозы. Роман (Allmen und die Libellen. Diogenes, Zürich 2011, ISBN 978-3-257-06777-4).
  • Альмен и розовый бриллиант. Роман (Allmen und der rosa Diamant. Diogenes, Zürich 2011, ISBN 978-3-257-06799-6).
  • Die Zeit, die Zeit. Roman. Diogenes, Zürich 2012, ISBN 978-3-257-06830-6.
  • Allmen und die Dahlien. Roman. Diogenes, Zürich 2013, ISBN 978-3-257-06860-3.
  • Allmen und die verschwundene María. Roman. Diogenes, Zürich 2014, ISBN 978-3-257-06887-0.
  • Alles im Griff: Eine Business Soap. Diogenes, Zürich 2014, ISBN 978-3-257-30028-4.
  • Montecristo. Thriller. Diogenes, Zürich 2015, ISBN 978-3-257-06920-4.

Награды за творчество в целом

  • 2010. Swift-Preis für Wirtschaftssatire[8].
  • 2011. SwissAward от Schweizer Fernsehen самому успешному швейцарскому писателю за вклад в культуру.

Напишите отзыв о статье "Сутер, Мартин"

Примечания

  1. [www.buecher-wiki.de/index.php/BuecherWiki/SuterMartin Suter, Martin. Buchmenschen A—Z.]
  2. «Мёртвый сезон» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  3. «Березина» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  4. [www.colta.ru/news/513 Кристоф Шауб на Санкт-Петербургском международном кинофестивале. Colta.]
  5. [web.archive.org/web/20100312034156/bazonline.ch/panorama/leute/Martin-Suter-verliert-Sohn-durch-Unfall/story/10994891 Martin Suter verliert Sohn durch Unfall. BaslerZeitung. 01.09.2009.]
  6. [www.amazon.de/Martin-Suter/e/B001JOXB7U Martin Suter на Amazon.de]
  7. [www.diogenes.ch/rights/autoren/a-z/s/suter_martin/buecher Martin Suter на сайте издательства Diogenes.]
  8. [www.stiftung-marktwirtschaft.de/wirtschaft/stiftung/swift-preis/preisverleihung-2010.html Martin Suter erhält den Swift-Preis für Wirtschaftssatire 2010.Stiftung Marktwirtschaft.]

Литература

  • Manfred Durzak. Literarische Röntgen-Aufnahmen der Wirklichkeit. Am Beispiel von drei aktuellen Kurzgeschichten von Martin Suter, Irene Bohrn-Prugger und Dieter Wellershoff. In: Studi germanici. 40 (2002), H. 3, S. 443—457.
  • Judith Kopf. Martin Suter — ein Schweizer Satiriker. Überlegungen zur Satire am Beispiel von Richtig leben mit Geri Weibel. VDM Publishing Group, Saarbrücken 2008. ISBN 978-3-8364-9468-7.
  • Miriam Seidler. Zwischen Demenz und Freiheit. Überlegungen zum Verhältnis von Alter und Geschlecht in der Gegenwartsliteratur. In: Graue Theorie. Die Kategorien Alter und Geschlecht im kulturellen Diskurs. Böhlau, Köln 2007. ISBN 978-3-412-03706-2, S. 195—212.
  • Sara Tigges. Sich selbst verlieren …? Identitätsverlust und Alzheimer in Romanen von Bayley, Block, Moore und Suter. In: Corinna Schlicht (Hrsg.) Identität. Fragen zu Selbstbildern, körperlichen Dispositionen und gesellschaftlichen Überformungen in Literatur und Film. 2. Auflage, Laufen, Oberhausen 2012. S. 97—110. ISBN 978-3-87468-284-8.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сутер, Мартин

Последние дни и часы его прошли обыкновенно и просто. И княжна Марья и Наташа, не отходившие от него, чувствовали это. Они не плакали, не содрогались и последнее время, сами чувствуя это, ходили уже не за ним (его уже не было, он ушел от них), а за самым близким воспоминанием о нем – за его телом. Чувства обеих были так сильны, что на них не действовала внешняя, страшная сторона смерти, и они не находили нужным растравлять свое горе. Они не плакали ни при нем, ни без него, но и никогда не говорили про него между собой. Они чувствовали, что не могли выразить словами того, что они понимали.
Они обе видели, как он глубже и глубже, медленно и спокойно, опускался от них куда то туда, и обе знали, что это так должно быть и что это хорошо.
Его исповедовали, причастили; все приходили к нему прощаться. Когда ему привели сына, он приложил к нему свои губы и отвернулся, не потому, чтобы ему было тяжело или жалко (княжна Марья и Наташа понимали это), но только потому, что он полагал, что это все, что от него требовали; но когда ему сказали, чтобы он благословил его, он исполнил требуемое и оглянулся, как будто спрашивая, не нужно ли еще что нибудь сделать.
Когда происходили последние содрогания тела, оставляемого духом, княжна Марья и Наташа были тут.
– Кончилось?! – сказала княжна Марья, после того как тело его уже несколько минут неподвижно, холодея, лежало перед ними. Наташа подошла, взглянула в мертвые глаза и поспешила закрыть их. Она закрыла их и не поцеловала их, а приложилась к тому, что было ближайшим воспоминанием о нем.
«Куда он ушел? Где он теперь?..»

Когда одетое, обмытое тело лежало в гробу на столе, все подходили к нему прощаться, и все плакали.
Николушка плакал от страдальческого недоумения, разрывавшего его сердце. Графиня и Соня плакали от жалости к Наташе и о том, что его нет больше. Старый граф плакал о том, что скоро, он чувствовал, и ему предстояло сделать тот же страшный шаг.
Наташа и княжна Марья плакали тоже теперь, но они плакали не от своего личного горя; они плакали от благоговейного умиления, охватившего их души перед сознанием простого и торжественного таинства смерти, совершившегося перед ними.



Для человеческого ума недоступна совокупность причин явлений. Но потребность отыскивать причины вложена в душу человека. И человеческий ум, не вникнувши в бесчисленность и сложность условий явлений, из которых каждое отдельно может представляться причиною, хватается за первое, самое понятное сближение и говорит: вот причина. В исторических событиях (где предметом наблюдения суть действия людей) самым первобытным сближением представляется воля богов, потом воля тех людей, которые стоят на самом видном историческом месте, – исторических героев. Но стоит только вникнуть в сущность каждого исторического события, то есть в деятельность всей массы людей, участвовавших в событии, чтобы убедиться, что воля исторического героя не только не руководит действиями масс, но сама постоянно руководима. Казалось бы, все равно понимать значение исторического события так или иначе. Но между человеком, который говорит, что народы Запада пошли на Восток, потому что Наполеон захотел этого, и человеком, который говорит, что это совершилось, потому что должно было совершиться, существует то же различие, которое существовало между людьми, утверждавшими, что земля стоит твердо и планеты движутся вокруг нее, и теми, которые говорили, что они не знают, на чем держится земля, но знают, что есть законы, управляющие движением и ее, и других планет. Причин исторического события – нет и не может быть, кроме единственной причины всех причин. Но есть законы, управляющие событиями, отчасти неизвестные, отчасти нащупываемые нами. Открытие этих законов возможно только тогда, когда мы вполне отрешимся от отыскиванья причин в воле одного человека, точно так же, как открытие законов движения планет стало возможно только тогда, когда люди отрешились от представления утвержденности земли.

После Бородинского сражения, занятия неприятелем Москвы и сожжения ее, важнейшим эпизодом войны 1812 года историки признают движение русской армии с Рязанской на Калужскую дорогу и к Тарутинскому лагерю – так называемый фланговый марш за Красной Пахрой. Историки приписывают славу этого гениального подвига различным лицам и спорят о том, кому, собственно, она принадлежит. Даже иностранные, даже французские историки признают гениальность русских полководцев, говоря об этом фланговом марше. Но почему военные писатели, а за ними и все, полагают, что этот фланговый марш есть весьма глубокомысленное изобретение какого нибудь одного лица, спасшее Россию и погубившее Наполеона, – весьма трудно понять. Во первых, трудно понять, в чем состоит глубокомыслие и гениальность этого движения; ибо для того, чтобы догадаться, что самое лучшее положение армии (когда ее не атакуют) находиться там, где больше продовольствия, – не нужно большого умственного напряжения. И каждый, даже глупый тринадцатилетний мальчик, без труда мог догадаться, что в 1812 году самое выгодное положение армии, после отступления от Москвы, было на Калужской дороге. Итак, нельзя понять, во первых, какими умозаключениями доходят историки до того, чтобы видеть что то глубокомысленное в этом маневре. Во вторых, еще труднее понять, в чем именно историки видят спасительность этого маневра для русских и пагубность его для французов; ибо фланговый марш этот, при других, предшествующих, сопутствовавших и последовавших обстоятельствах, мог быть пагубным для русского и спасительным для французского войска. Если с того времени, как совершилось это движение, положение русского войска стало улучшаться, то из этого никак не следует, чтобы это движение было тому причиною.
Этот фланговый марш не только не мог бы принести какие нибудь выгоды, но мог бы погубить русскую армию, ежели бы при том не было совпадения других условий. Что бы было, если бы не сгорела Москва? Если бы Мюрат не потерял из виду русских? Если бы Наполеон не находился в бездействии? Если бы под Красной Пахрой русская армия, по совету Бенигсена и Барклая, дала бы сражение? Что бы было, если бы французы атаковали русских, когда они шли за Пахрой? Что бы было, если бы впоследствии Наполеон, подойдя к Тарутину, атаковал бы русских хотя бы с одной десятой долей той энергии, с которой он атаковал в Смоленске? Что бы было, если бы французы пошли на Петербург?.. При всех этих предположениях спасительность флангового марша могла перейти в пагубность.
В третьих, и самое непонятное, состоит в том, что люди, изучающие историю, умышленно не хотят видеть того, что фланговый марш нельзя приписывать никакому одному человеку, что никто никогда его не предвидел, что маневр этот, точно так же как и отступление в Филях, в настоящем никогда никому не представлялся в его цельности, а шаг за шагом, событие за событием, мгновение за мгновением вытекал из бесчисленного количества самых разнообразных условий, и только тогда представился во всей своей цельности, когда он совершился и стал прошедшим.
На совете в Филях у русского начальства преобладающею мыслью было само собой разумевшееся отступление по прямому направлению назад, то есть по Нижегородской дороге. Доказательствами тому служит то, что большинство голосов на совете было подано в этом смысле, и, главное, известный разговор после совета главнокомандующего с Ланским, заведовавшим провиантскою частью. Ланской донес главнокомандующему, что продовольствие для армии собрано преимущественно по Оке, в Тульской и Калужской губерниях и что в случае отступления на Нижний запасы провианта будут отделены от армии большою рекою Окой, через которую перевоз в первозимье бывает невозможен. Это был первый признак необходимости уклонения от прежде представлявшегося самым естественным прямого направления на Нижний. Армия подержалась южнее, по Рязанской дороге, и ближе к запасам. Впоследствии бездействие французов, потерявших даже из виду русскую армию, заботы о защите Тульского завода и, главное, выгоды приближения к своим запасам заставили армию отклониться еще южнее, на Тульскую дорогу. Перейдя отчаянным движением за Пахрой на Тульскую дорогу, военачальники русской армии думали оставаться у Подольска, и не было мысли о Тарутинской позиции; но бесчисленное количество обстоятельств и появление опять французских войск, прежде потерявших из виду русских, и проекты сражения, и, главное, обилие провианта в Калуге заставили нашу армию еще более отклониться к югу и перейти в середину путей своего продовольствия, с Тульской на Калужскую дорогу, к Тарутину. Точно так же, как нельзя отвечать на тот вопрос, когда оставлена была Москва, нельзя отвечать и на то, когда именно и кем решено было перейти к Тарутину. Только тогда, когда войска пришли уже к Тарутину вследствие бесчисленных дифференциальных сил, тогда только стали люди уверять себя, что они этого хотели и давно предвидели.