Армия Бангладеш

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сухопутные войска Бангладеш»)
Перейти к: навигация, поиск

В состав армии Бангладеш (бенг. বাংলাদেশ সেনাবাহিনী, Бангладеш Senabahini) входят сухопутные войска — самый крупный из трех родов войск Вооруженных Сил Бангладеш. Главная задача армии — обеспечение защиты и территориальной целостности Бангладеш от внешнего нападения. Управление сухопутной армией находится в ведении Министерства сухопутных войск Вооруженных Сил Бангладеш. Кроме основной задачи, армия Бангладеш оказывает помощь гражданскому правительству во время чрезвычайного положения в стране.

Армия Бангладеш комплектуются на добровольной основе. Минимальный возраст для службы в армии — 17 лет. В случае возникновения чрезвычайной ситуации законом предусматривается призыв на воинскую службу.





История

Боевые традиции Бенгалии ведут своё начало с Могольского периода (XVIII век). В это время в Бенгалии правили три сменявшие друг друга династии — Насири, Афшар и Наджафи. Во время колониального господства англичан Бенгалия была оплотом Британской власти и торговли в Южно-азиатском регионе. Англичане под командованием Роберт Клайв победили 50 000 армию наваба Бенгалии Сирадж-уд-Дауллы в битве при Плесси в 1757 году. Была сформирована армия Бенгалии, которая затем стала частью единой индийской Армии с 1895 по 1947 год.

Во время Второй мировой войны были созданы специальные войска — Индийский корпус. Большинство солдат были набраны из Западной и Восточной Бенгалии. Военные строили дороги, аэродромы, укрепления.

25 марта 1971 года вооружённые силы Пакистана обрушились на мирное население Восточного Пакистана, жестоко убивая сотни тысяч ни в чем не повинных граждан и военнослужащих. В результате чего в марте 1971 года силами Бенгальских солдат в Восточном Пакистане (Бангладеш) произошло восстание. В Бангладеш началась война за независимость.

В дальнейшем в Бангладеш несколько раз происходили военные перевороты. Два переворота привели к убийству глав государств.

15 августа 1975 года несколько младших офицеров во главе с майором Сайедом Фаруком Рахманом и майором Вооруженных Сил Бангладеш Абдул Рашидом приняли участие в перевороте. Они тайно спланировали убийство всей семьи президента Муджибура Рахмана в его личной резиденции в Дакке. В результате погибла вся семья президента, за исключением дочерей Шейх Хасины и Шейх Реханы, которые были в Германии; было убито также несколько министров и членов партийного руководства.

3 ноября 1975 года было свергнуто правительство, созданное майором Фаруком, майором Рашидом и Хондэкером Мостэком Ахмадом. Переворот был организован бригадиром Халедом Мошаррафом и Биром Аттомом.

30 мая 1981 года в результате военного переворота был убит президент Бангладеш Зиаур Рахман. Через год начальник штаба армии генерал-лейтенант Хусейн Мухаммад Эршад захватил власть и приостановил действие Конституции. Он ввел военное положение и оставался у власти до 6 декабря 1990 года. В 1996 году генерал-лейтенант Назим организовал неудавшийся военный переворот.

После переворота 1975 года армия была разделена на пять военных округов. С 1982 года размер армии стабилизировался на уровне в 70 000 солдат. По состоянию на середину 1988 — 90 000 солдат[1].

В настоящее время вооружённые силы Бангладеш комплектуются на профессиональной основе. Общая численность армии составляет 200 000 человек (включая резервистов)[2] военно-воздушные силы — 22 000[2] человек и военно-морской флот — 14 950 человек[3]. Армия состоит из 7 дивизий (которые, в свою очередь, имеют в своём составе 16 пехотных, 1 бронетанковую, 3 артиллерийских и 1 инженерную бригаду). Есть также 3 отдельных бронетанковых полка. Вооружена армия в основном оружием китайского производства. В её составе около 160 танков и 60 единиц лёгкой бронетехники.

В Бангладеш есть также военизированные части численностью около 50 000 человек (десятитысячная пограничная охрана, 30-тысячный корпус «Бангладешские стрелки» в подчинении МВД, 5-тысячные силы военизированной полиции, 200 человек береговой охраны)[4].

Вклад в операции ООН по поддержанию мира

Армии Бангладеш активно участвует в ряде миротворческих операций Организации Объединенных Наций (ООН) с момента своего образования в 1970-е годы. В 1988 году армия участвовала в двух операциях — Ираке и в Намибии[5] .

В результате участия в различных миротворческих операциях ООН в армии Бангладеш погибло 88 человек (по состоянию на февраль 2009)[5].

Для оснащения миротворческих контингентов бангладешских вооруженных сил по линии ООН Бангладеш закупает в России современную военную технику, включая бронетранспортеры.

Начальники штаба армии

Имя Фото Период Примечания
1 Генерал-майор М. А. Раб, Bir Uttom 3 января 1972 — 5 апреля 1972 1-й начальник штаба армии и начальник штаба Мукти-бахини
2 Генерал-майор К. М. Шафиулла, Bir Uttom* 5 апреля 1972 — 24 августа 1975 в отставке (второй главнокомандующий армии Бангладеш)
3 Генерал-майор Зиаур Рахман, Bir Uttom 24 августа 1975 — 3 ноября 1975 Свергнут и помещен под домашний арест в результате контр-переворота
4 Генерал-майор Khaled Mosharraf, Bir Uttom 3 ноября 1975 — 7 ноября 1975 убит
5 Генерал-лейтенант Зиаур Рахман, Bir Uttom 7 ноября 1975 — февраль 1979 убит (2-й раз начальник штаба сухопутных войск, 7-й президент Бангладеш)
6 Генерал-лейтенант Хусейн Мухаммад Эршад февраль 1979 — август 1986 10-й президент Бангладеш
7 Генерал-лейтенант Atiqur Rahman 1 сентября 1986 — август 1990
8 Генерал-лейтенант Нуруддин Хан ноябрь 1990 — июнь 1994
9 Генерал-лейтенант Абу Салех Мухаммед Насим июнь 1994 — июнь 1996 уволен за участие в путче в 1996 году
10 Генерал-лейтенант Мухаммад Махбубур Рахман май 1996 — декабрь 1997
11 Генерал-лейтенант Мустафизур Рахман, Bir Protik* 24 декабря 1997 — 23 декабря 2000
12 Генерал-лейтенант M Harun-Ar-Rashid 24 декабря 2000 — 16 июня 2002
13 Генерал-лейтенант Хасан Машхуд Чоудхари 16 июня 2002 — 15 июня 2005
14 Генерал-лейтенант Moeen U Ahmed 15 июня 2005 — 15 июня 2009
15 Генерал-лейтенант Md Abdul Mubeen 15 июня 2009 — 25 июня 2012
16 Генерал Iqbal Karim Bhuiyan 25 июня 2012 — 25 июня 2015
17 Генерал Abu Belal Muhammad Shafiul Haque 25 июня 2015 — по настоящее время

Примечания:

  • Bir Uttom (Бенгальский: বীর উত্তম; буквально «Великий доблестный герой») — вторая по значимости награда за храбрость в Бангладеш после Bir Sreshtho («Самый доблестный герой») и высшая награда за храбрость живому человеку.
  • Bir Protik (Бенгальский: বীর প্রতীক, символ храбрости и мужества) — четвертая по значимости награда в Бангладеш.

Армейские звания

Старшие офицерские звания

Офицерские звания, ранг O-1 O-2 O-3 O-4 O-5 O-6 O-7 O-8 O-9 O-10
Погоны
ЗвездыStar
Звание Второй лейтенант Лейтенант Капитан Maйор Подполковник Полковник Бригадный генерал Генерал-майор Генерал-лейтенант Генерал
Аббревиатура 2LT LT CAPT MAJ LT COL COL BRIG GEN MAJ GEN LT GEN GEN
Код в НАТО OF-1 OF-2 OF-3 OF-4 OF-5 OF-6 OF-7 OF-8 OF-9

Младшие офицерские звания

Младшие офицеры, ранг СКО-1 СКО-2 СКО-3 Специальные Специальные
Знаки отличия
Название Прапорщик Старший

Прапорщик

Мастер

Прапорщик

Почетный

Лейтенант

Почетный Капитан
Аббревиатура Бокс Меч!" В mwo Ч/Л Ч/Кап
Код в НАТО Бокс-1 Бокс-2 Бокс-3 Бокс-4 Бокс-5

Унтер-офицеры и солдаты

В Бангладеш женщин призывают на службу в качестве простых солдат (Sainiks) с 2013 года[6][7].

Ранг OR-1 NCO-1 NCO-2 NCO-3 NCO-4 NCO-5 NCO-6 NCO-7
Insignia
Combat Insignia No Insignia
Звание Простые солдаты Младший капрал капрал сержант Старший сержант Главный сержант Battalion/Regiment Quarter Master Sergeant Battalion/Regiment Sergeant Major
Аббревиатура Snk L Cpl Cpl Sgt CQMS/BQMS CSM/BSM BQMS/RQMS BSM/RSM
Код в НАТО OR-1 OR-3 OR-4 OR-6 OR-7 OR-8 OR-9

Военные учебные заведения

  • Военная академия Бангладеш, расквартирована в Bhatiary, Читтагонг
  • Тактическое пехотное училище, расквартирована в Джелалабаде, Силхет.
  • Командно-штабной колледж обороны), Мирпур, Дака.
  • Национальный колледж обороны, Мирпур, Дака.
  • Военный Институт науки и технологий, Мирпур, Дака.
  • Бронированный корпус, Majira , Богра[8].
  • Инженерный институт и школа Военно-инженерного искусства, Quadirabad.
  • Учебный центр и школа, Джессор.
  • Армейский медицинский корпус, Шахид Салахуддина, Гхатайл, Тангайл
  • Учебный центр и школа боеприпасов, Раджендрапур
  • Институт подготовки операций по поддержанию мира, Rajendrapur
  • Электро-механический инженерный центр и школа, Саидпур, Нилпхамари.
  • Центр и школа военной полиции, образования и управления, Шахид Салахуддина, Гхатайл, Тангайл.
  • Армейская школа физического воспитания и спорта, Расквартирования Дакка.
  • Армейская школа музыки, Читтагонг.
  • Военно-медицинский колледж, Дакка.
  • Артиллерийский центр и школа, Читтагонг.
  • Школа военной разведки, Комилла.
  • Полковой центр Восточной Бенгали, Читтагонг.
  • Академия унтер-офицеров, Богра.[9]
  • Национальный кадетский корпус (BNCC), расквартирования в Дакка.[10]

Высшие воинские награды

  • Bir Sreshtho (Бенгальский: বীরশ্রেষ্ঠ, «Самый доблестный герой») — высшая военная награда Бангладеш. Учреждена в 1971 году. Награждены семь борцов за свободу, умершие во время боевых действий. Награждённые считаются мучениками.
  • Bir Uttom (Бенгальский: বীর উত্তম; буквально «Великий доблестный герой») — вторая по значимости награда за храбрость в Бангладеш после Bir Sreshtho («Самый доблестный герой») и высшая награда за храбрость живому человеку. Учреждена в 1973 году. Награды удостоены 69 человек.
  • Bir Bikrom (Бенгальский: বীর বিক্রম; «Доблестный герой») — третья по значимости награда в Бангладеш. Учреждена в 1973 году. Награждены 175 бойцов.
  • Bir Protik (Бенгальский: বীর প্রতীক, символ храбрости и мужества) — четвёртая по значимости награда в Бангладеш. Учреждена в 1973 году. Награждено в общей сложности 426 человек — все за боевые действия во время освободительной войны Бангладеш в 1971 году.

См. также

Напишите отзыв о статье "Армия Бангладеш"

Примечания

  1. Douglas C. Makeig.
  2. 1 2 [www.bdmilitary.com/index.php?option=com_content&view=article&id=68&Itemid=124 Bangladesh Military Forces]. Retrieved 12 June 2009.
  3. Включая служебный и гражданский персонал. See [www.bangladeshnavy.org/glance.html Bangladesh Navy]. Retrieved July 17, 2007.
  4. [www.almanacwhf.ru/?no=2&art=17 Военно-промышленный комплекс и вооружённые силы Бангладеш]
  5. 1 2 Nurul Momen. [archive.thedailystar.net/suppliments/2006/15thanniv/bangladesh&theworld/bd_world18.htm Bangladesh-UN Partnership] (англ.). The Daily Star (19 February 2006). [web.archive.org/web/20070813092611/thedailystar.net/suppliments/2006/15thanniv/bangladesh&theworld/bd_world18.htm Архивировано из первоисточника 13 августа 2007].
  6. [bdloan.net/join-bangladesh-army-female-medical-corps-soldiers-2013.html Join Bangladesh Army Female Medical Corps Soldiers 2013] (29 April 2013). Проверено 28 июля 2014.
  7. [www.youtube.com/watch?v=7DazSzp23yM Bangladesh Army Medical Corps Female Soldier Recruitment]. Bangladesh Army. Проверено 28 июля 2013. Событие произошло 0:45.
  8. [www.army.mil.bd/node/77 Armoured Corps Center & School]. Проверено 14 июля 2014.
  9. Singh Ravi Shekhar Narain. Asian Strategic and Military Perspective. — New Delhi: Lancer Publishers. — P. 25. — ISBN 817062245X.
  10. [newagebd.net/124138/pm-for-maintaining-mutual-trust-fraternity-in-army/#sthash.qZlQyPZR.3zTfz3iT.dpbs PM for maintaining mutual trust, fraternity in army.]. Newagebd.net. Проверено 29 мая 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Армия Бангладеш

По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.