Су-Бин Ли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Су-Бин Ли
Дата рождения:

7 октября 1998(1998-10-07) (25 лет)

Профессия:

артистка балета

Cу-Бин Ли (англ. Soo-Bin Lee, род. 7 октября 1998) — южно-корейская артистка балета, лауреат нескольких престижных балетных конкурсов.





Биография

Су-Бин получила своё образование в Сеуле. Начав заниматься в Корейской национальной балетной академии, затем училась в Школе искусств Сонхва и в Корейском национальном институте для молодёжи, одарённой в области искусства. В 2015 году стала студенткой Корейского национального университета искусств[en].

Начиная с 13 лет, ещё в годы учёбы, завоевала несколько наград престижных балетных конкурсов: I премию Международного конкурса танца в Сеуле (2012), III премию Youth America Grand Prix (Нью-Йорк, 2013). В 2014 году, в возрасте 15 лет участвовала в Международном конкурсе артистов балета в Варне, где среди прочих конкурсных вариаций исполнила монолог Никии из «Баядерки» и вариацию Одетты из «Лебединого озера». Соревнуясь в младшей группе, получила «Специальное отличие» конкурса (The Special Distinction Varna), диплом и медаль I степени в младшей группе (I премию и золотую медаль в старшей, основной группе, жюри решило не присуждать), а также специальный приз Эмила Димитрова и приглашение от члена жюри Сары-Норы Крастевой исполнить главную партию в спектакле Софийской национальной оперы[1][2].

Дебют Су-Бин Ли в Софийской опере состоялся 22 марта 2015 года в партии Одетты и Одиллии в «Лебедином озере» (принц Зигфрид — Никола Хаджитанев). Незадолго до этого руководитель балетной труппы Софийской оперы Сара-Нора Крастева так же пригласила «юного вундеркинда» выступить в главной партии в балете «Баядерка» в следующем сезоне. Дебют Су-Бин Ли в партии Никии состоялся 27 и 29 января 2016 года[3].

Артистка также принимала участие в спектаклях Корейского национального балета[en], выступала на ХХ Международном фестивале балета в Майами и Корейском международном фестивале звёзд танца[4] (оба — 2015), на Всемирной выставке в Милане; была среди участников гала-концерта «Восходящие звёзды Кореи» в Нью-Йорке, организованного Корейским национальным университетом искусств[en] (июнь-июль 2016), гала-концерта звёзд балета на Приморской сцене Мариинского театра (Владивосток, 8 августа 2016; партнёр — Данила Корсунцев)[5][6] и гала-концерта Международного конкурса Валентины Козловой в Нью-Йорке (октябрь 2016)[7].

В сентябре 2016 года дебютировала в партии Жизели в спектакле Приморского театра оперы и балета (Владивосток).

Репертуар

Признание и награды

Напишите отзыв о статье "Су-Бин Ли"

Примечания

  1. [www.varna-ibc.org/site/?p=2325 Soo-Bin Lee from Korea in the girls category won the Special Distinction „Varna 2014“] // International Ballet Competition Varna, 29 июля 2014.
  2. [www.operasofia.bg/en/news-and-events/item/2004-soo-bin-lee-will-dance-on-22-march-in-swan-lake-on-the-stage-of-the-sofia-opera-and-ballet Soo Bin Lee will dance on 22 March in “Swan Lake” on the stage of the Sofia Opera and Ballet] // Sofia Opera and Ballet
  3. [www.europost.bg/article?id=15603 Dance prodigy to perform in Sofia] // Europost, 15 января 2016.
  4. [english.yonhapnews.co.kr/culturesports/2015/07/08/0701000000AEN20150708011600315.html Overseas Korean dance stars return to home stage] // Yonhap News Agency, 8 июля 2015.
  5. [prim.mariinsky.ru/playbill/playbill/2016/8/8/1_1900/ Афиша. Гала-концерта звёзд балета] // Мариинский театр. Приморская сцена.
  6. [www.colta.ru/news/11237 Гергиев объявил программу Дальневосточного фестиваля] // Colta, 27 мая 2016.
  7. [danceinforma.us/articles/valentina-kozlova-international-ballet-competition-releases-2016-results/ Valentina Kozlova International Ballet Competition releases 2016 results] // Dance Informa, 5 октября 2016

Ссылки

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Су-Бин Ли

Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.