Су-Лукаут

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Су-Лукаут
Sioux Lookout

—  Город  —

Вид на Су-Лукаут

Координаты: 50°06′00″ с. ш. 91°55′00″ з. д. / 50.1° с. ш. 91.916667° з. д. / 50.1; -91.916667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.1&mlon=-91.916667&zoom=14 (O)] (Я)

Управление
Страна Канада Канада
Провинция Онтарио Онтарио
Графство округ Кенора
Мэр Кэти Полинг (Kathy Poling)
Демография
Население 5 183 чел. (2006)
Плотность 13,7 чел./км²
География
Площадь 378,61 км²

Су-Лукаут (англ. Sioux Lookout) — город в Северо-Западной Онтарио, расположенный в округе Кенора на высоте 390 метров над уровнем моря. Город также называют «Северным узлом» (англ. Hub of the North). Основу экономики составляет лесное хозяйство и туризм. На многочисленных озёрах в бассейне Инглиш-Ривер расположено много рыболовных стоянок. В летние месяцы население города увеличивается за счёт американских туристов. Историческим памятником является Umphreville Park.

Напишите отзыв о статье "Су-Лукаут"



Примечания

Ссылки

  • [www.siouxlookout.ca/ Официальный сайт.] (англ.). Су-Лукаут. [www.webcitation.org/66qexZzao Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
  • [www.recensement2006.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=E&Geo1=CSD&Code1=3560034&Geo2=PR&Code2=35&Data=Count&SearchText=Ontario&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= Детальный профиль города Су-Лукаут.] (англ.). Статистическая служба Канады. [www.webcitation.org/66qeyEZUa Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].


Отрывок, характеризующий Су-Лукаут

Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.