Су-Сент-Мари
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Су-Сент-Мари, англ. Sault Ste. Marie — название (изначально французское по происхождению) двух городов по обе стороны канадско-американской границы. Изначально единый посёлок, основанный в 1668 г., был разделён в 1817 г. в результате демаркации границы, которая проходит по реке Сент-Мэрис.
- Су-Сент-Мари (Мичиган) — город в США, штат Мичиган
- Су-Сент-Мари (резервация) — одна из резерваций племени оджибве
- Су-Сент-Мари (Онтарио) — город в Канаде, провинция Онтарио
- Епархия Су-Сент-Мари — в составе архиепархии Кингстона
- Канал Су-Сент-Мари
- Су-Сент-Мари Грейхаундз — канадская хоккейная команда лиги юниоров.
Напишите отзыв о статье "Су-Сент-Мари"
Отрывок, характеризующий Су-Сент-Мари
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.