Су-Сент-Мари (Мичиган)
Су-Сент-Мари (англ. Sault Ste. Marie) — город в штате Мичиган, административный центр округа Чиппева. Самый старый из городов штата и один из наиболее старых в США.
Расположен на крайней восточной оконечности Верхнего полуострова в штате Мичиган, на границе с Канадой, напротив одноименного города-близнеца Су-Сент-Мари — наиболее старого в провинции Онтарио, от которого его отделяет река Сент-Мэрис. Между городами расположены знаменитые шлюзы Су-Локс.
По данным переписи 2010 г. в городе проживало 14 144 жителя.
В городе находится международный аэропорт Чиппева, код AITA: CIU.
История
До прихода европейцев на данной территории проживали племена оджибве-чиппева, называвшие эту местность Baawitigong («пороги-каскады») из-за расположенных на реке Сент-Мэрис порогов. Штат Мичиган получил название от слова Mishigamaw, «большая вода» (озеро) на языке оджибве.
В 1668 г. французские миссионеры Клод Даблон и Жак Маркетт основали миссию на берегу, ныне относящемся к Канаде. Постепенно миссия разрослась и часть её оказалась расположена на мичиганском берегу. Таким образом, селение оказалось наиболее старым в Мичигане, и третьим по старине к западу от Аппалачей. В XVIII в. селение было важным центром торговли мехами Северо-Западной компании.
Когда Новая Франция перешла под контроль британцев, город также вошёл в состав британской колонии Верхняя Канада (ныне провинция Онтарио). В 1817 г. в результате демаркации границы южная часть перешла под контроль США, а северная осталась в составе Канады.
Пороги на реке длительное время представляли проблему для судоходства. В 1855 г. был построен первый из шлюзов, затем другие. В первой половине XX в. город был известен кожевенным производством (фабрика закрыта в 1958 г.). В 1939 г. в городе открыт ледяной каток, функционирующий до настоящего времени.
Экономика
Основой экономики города является туризм (природные достопримечательности).
Образование
В городе расположен университет Лейк-Сюпериор (чуть менее 2,5 тыс. студентов).
Города-побратимы
Напишите отзыв о статье "Су-Сент-Мари (Мичиган)"
Примечания
Ссылки
- www.sault-sainte-marie.mi.us Сайт города
Отрывок, характеризующий Су-Сент-Мари (Мичиган)
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.