Сфекс жёлтокрылый

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сфекс жёлтокрылый

Sphex flavipennis
Научная классификация
Международное научное название

Sphex flavipennis Fabricius, 1793


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Сфекс жёлтокрылый[1][2] (лат. Sphex flavipennis) — редкий вид роющих ос (Sphecidae). Евразия. Самый крупный представитель семейства в Казахстане. Включён в Красную книгу Казахстана[1][3] и Красную книгу Украины[4].





Распространение

Южная и восточная Европа, Казахстан, Россия (Кавказ), Украина (Крым, вкл. Карадагский природный заповедник и Опукский заповедник[5], Запорожская область[6]), Северная Африка[1][7][8], в том числе Египет[9].

Описание

Осы достигают размера от 26 до 32 мм (самки) и от 26 до 30 мм (самцы). Крылья с жёлтым оттенком, среднеспинка и переднеспинка с прилегающим опушением. Наличник без вырезки. Стебелёк между грудкой и брюшком длиннее своей ширины. Тело в основном чёрное. Передняя часть брюшка красного цвета, оставшаяся задняя часть чёрного цвета. Гнездятся в почве. Личинок выкармливают парализованными насекомыми (ловят саранчовых)[10][11][12].

Стадия яйца проходит за 3 или 4 дня, личинка развивается от 10 до 14 суток. Зимует личинка в коконе. В год развивается одно поколение. Имаго летают с июня до августа. Антофилы, взрослые особи питаются нектаром цветков зонтичных, молочайных, клевера, тамариска[13].

Напишите отзыв о статье "Сфекс жёлтокрылый"

Примечания

  1. 1 2 3 Казенас, В. Л. Сцелифрон Шестакова. Сфекс желтокрылый. Прионикс Хаберхауэра. Прионикс траурный / В. Л. Казенас // Красная книга Казахской ССР. — Изд. второе, переработанное и дополненное. Т. 1. — Животные. — Алма-Ата: Гылым, 1991. — С. 418—425.
  2. Стриганова Б. Р., Захаров А. А. Пятиязычный словарь названий животных: Насекомые (латинский-русский-английский-немецкий-французский) / Под ред. д-ра биол. наук, проф. Б. Р. Стригановой. — М.: РУССО, 2000. — С. 301. — 1060 экз. — ISBN 5-88721-162-8.
  3. [ru.government.kz/docs/p061034~2.htm Об утверждении Перечней редких и находящихся под угрозой исчезновения видов животных и растений.] Постановление Правительства Республики Казахстан от 31 октября 2006 года N 1034.
  4. [nature.land.kiev.ua/RB_94/212.htm СФЕКС ЖОВТОКРИЛИЙ Sphex flavipennis Fabricius, 1793.]
  5. К. И. Шоренко. (2005). К фауне роющих ос (Hymenoptera: Ampulicidae, Sphecidae, Crabronidae) Крымского полуострова. — Кавказский энтомол. бюллетень 1(2) — С. 161—170.
  6. К. И. Шоренко, C. B. Коновалов. (2010). [zapovednik-karadag.com/uploads/shorenko_konstantin_igorevich/5_shorenko-konovalov-2010-rouschie-osi-fauni-ukraini.pdf Новые данные о роющих осах (Hymenoptera: Ampulicidae, Sphecidae, Crabronidae) фауны Украины.] — Українська ентомофауністика 2010, 1(2) — С. 9-32.
  7. [www.faunaeur.org/full_results.php?id=196121 Sphex flavipennis на faunaeur.org] (англ.)
  8. Червона книга України. Тваринний світ / за ред. І.А. Акімова. — Київ: Глобалконсалтинг, 2009. — 600 с. (с.240)
  9. C. Giles Roche. (2007). [www.ajol.info/index.php/ejnh/article/download/70965/59933. The sphecid wasps (Hym. Ampulicidae, Sphecidae & Crabronidae) of Egypt. Part 2: Checklist.] Egyptian Journal of Natural History. Egyptian British Biological Society (EBB Soc), 2007, Vol. 4 , pp 1 - 9.
  10. Казенас В. Л.  Сцелифрон Шестакова. Сфекс желтокрылый. Прионикс Хаберхауэра. Прионикс траурный. // Красная книга Казахстана. — Т. I. — Животные. — Часть 2. — Беспозвоночные. . — Алматы: Онер, 2006. — С. 152—153. 4-е издание..
  11. Казенас В. Л. Роющие осы Средней Азии и Казахстана. Определитель. // Наука, 1978, 170 стр.
  12. Пулавский В. В. 1978. Сем. Sphecidae — Роющие осы // Определитель насекомых европейской части СССР. Т. III. Перепончатокрылые. Первая часть. // Подотряд Apocrita – Стебельчатобрюхие (Арнольди К. В. и др.) / под общ. ред. Г. С. Медведева. — Л.: «Наука», 1978. — С. 120–192 (183). — 584 с. — (Определители по фауне СССР, издаваемые Зоологическим институтом АН СССР; вып. 119.). — 3500 экз..
  13. [redbook.land.kiev.ua/240.html Сфекс жовтокрилий Sphex flavipennis Fabricius, 1793.] Червона книга України. Тваринний світ. — redbook.land.kiev.ua

Литература

  • Казенас В. Л. Сцелифрон Шестакова. Сфекс желтокрылый. Прионикс Хаберхауэра. Прионикс траурный. / В. Л. Казенас // Красная книга Казахстана. — Т. I. — Животные. — Часть 2. — Беспозвоночные. — Алматы: Онер, 2006. — С. 152—153.
  • Ковшарь А. Ф., Ященко Р. В., 2002. [www.iucnca.net/inforeserve1109 Список видов животных, занесенных в Красную книгу Казахстана, обитающих в заповеднике Аксу-Джабаглы и у его границ.] Tethys Biodiversity Research I: 164—166.
  • Menke, A. S. und Pulawski, W. J.(2000). A Review of the Sphex flavipennis Species Group — Journal of Hymenoptera Research: Vol. 9, No. 2: S. 324—346

Ссылки

  • [redbook.land.kiev.ua/240.html Сфекс жовтокрилий Sphex flavipennis Fabricius, 1793.] Червона книга України. Тваринний світ. — redbook.land.kiev.ua
  • [www.biolib.cz/en/taxon/id243816/ Sphex flavipennis Fabricius, 1793 на biolib.cz] (англ.)
  • [www.faunaeur.org/full_results.php?id=196121 Sphex flavipennis Fabricius, 1793 на faunaeur.org] (англ.)

Отрывок, характеризующий Сфекс жёлтокрылый

– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.
– Ну, прощай, дружок; помни, что я всей душой несу с тобой твою потерю и что я тебе не светлейший, не князь и не главнокомандующий, а я тебе отец. Ежели что нужно, прямо ко мне. Прощай, голубчик. – Он опять обнял и поцеловал его. И еще князь Андрей не успел выйти в дверь, как Кутузов успокоительно вздохнул и взялся опять за неконченный роман мадам Жанлис «Les chevaliers du Cygne».
Как и отчего это случилось, князь Андрей не мог бы никак объяснить; но после этого свидания с Кутузовым он вернулся к своему полку успокоенный насчет общего хода дела и насчет того, кому оно вверено было. Чем больше он видел отсутствие всего личного в этом старике, в котором оставались как будто одни привычки страстей и вместо ума (группирующего события и делающего выводы) одна способность спокойного созерцания хода событий, тем более он был спокоен за то, что все будет так, как должно быть. «У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, – думал князь Андрей, – но он все выслушает, все запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит. Он понимает, что есть что то сильнее и значительнее его воли, – это неизбежный ход событий, и он умеет видеть их, умеет понимать их значение и, ввиду этого значения, умеет отрекаться от участия в этих событиях, от своей личной волн, направленной на другое. А главное, – думал князь Андрей, – почему веришь ему, – это то, что он русский, несмотря на роман Жанлис и французские поговорки; это то, что голос его задрожал, когда он сказал: „До чего довели!“, и что он захлипал, говоря о том, что он „заставит их есть лошадиное мясо“. На этом же чувстве, которое более или менее смутно испытывали все, и основано было то единомыслие и общее одобрение, которое сопутствовало народному, противному придворным соображениям, избранию Кутузова в главнокомандующие.