Сфеноклея

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сфеноклеевые»)
Перейти к: навигация, поиск
Сфеноклея

Сфеноклея цейлонская, Буркина-Фасо
Научная классификация
Международное научное название

Sphenoclea Gaertn. (1788), nom. cons.

Единственный вид
  • Sphenoclea zeylanica Gaertn. (1788)Сфеноклея цейлонская

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=11385 g:11385]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Sphenoclea&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Сфеноклея (лат. Sphenoclea) — монотипный род травянистых растений монотипного семейства Сфеноклеевые (Sphenocleaceae), входящего в порядок Паслёноцветные (Solanales). Единственный вид — Сфеноклея цейлонская (Sphenoclea zeylanica).





Ботаническое описание

Однолетнее травянистое растение без опушения; стебель прямой, простой или слабо ветвистый, бороздчатый, до 70 см высотой и до 7 мм в диаметре. Корень короткий, мочковатый, с тонкими, буроватыми, волокнистыми разветвлениями. Листья ланцетные, цельнокрайние, острые, оттянутые, с коротким черешком, без прилистников, стеблевые, очередные, до 7 см длиной и 1,5 см шириной[2].

Цветки мелкие, сидячие; у каждого цветка 3 прицветника; собраны в густые, цилиндрические или вальковатые колосья. Чашечка из 5 округлённых, вогнутых долей. Венчик белый, трубчатый, пятилопастный. Тычинок 5, прикрепляются к лепесткам; нити короткие; пыльники почти сидячие, округлые, двугнёздные, раскрываются продольными щелями. Завязь двугнёздная; столбик короткий; рыльце гладкое, головчатое, слабо двураздельное[2].

Плод — перепончатая, двугнёздная, многосемянная коробочка, открывается крышечкой, внизу коническая, сверху плосковатая. Семена мелкие, мелкоточечные, гладкие, с тремя зубцами, вальковатые[2].

Синонимы

Синонимы рода

Синонимы вида

  • Gaertnera pongati Retz.
  • Pongatium indicum Lam.
  • Pongatium spongiosum Blanco
  • Pongatium zeylanicum Kuntze
  • Rapinia herbacea Lour.
  • Schrebera pongati DC.
  • Sphenoclea dalzielii N.E.Br.
  • Sphenoclea pongatium DC.

Напишите отзыв о статье "Сфеноклея"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 3 Фёдоров, 1957, с. 448—450.

Литература


Отрывок, характеризующий Сфеноклея

– Да ведь это великий князь, а мне к главнокомандующему или к государю, – сказал Ростов и тронул было лошадь.
– Граф, граф! – кричал Берг, такой же оживленный, как и Борис, подбегая с другой стороны, – граф, я в правую руку ранен (говорил он, показывая кисть руки, окровавленную, обвязанную носовым платком) и остался во фронте. Граф, держу шпагу в левой руке: в нашей породе фон Бергов, граф, все были рыцари.
Берг еще что то говорил, но Ростов, не дослушав его, уже поехал дальше.
Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.