Схема Блитта — Сернандера

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Схема (последовательность, классификация, шкала) Блитта—Сернандера — последовательность климатических периодов Северной Европы позднего плейстоцена и голоцена, основанная на исследованиях торфяников Дании, которые провели норвежец Аксель Блитт (1876) и швед Рутгер Сернандер (1908). Их классификация была включена в последовательность пыльцовых зон, которую позднее разработал Леннарт ван Пост, один из основателей палинологии.





Описание

На последовательности слоёв разного цвета в торфе впервые обратил внимание Генрих Дау в 1829 году[1]. Датская королевская академия наук предложила премию тому, кто смог бы объяснить эти явления. Блитт предположил, что тёмные слои были отложены в засушливые эпохи, а светлые — во влажные. Для описания своей гипотезы он использовал термины «атлантический» (жаркий и влажный) и «бореальный» (холодный и сухой).

В 1926 году К. А. Вебер[2] обратил внимание на чёткие границы-горизонты в торфе, обнаруженном в Германии, которые соответствовали классификации Блитта. Сернандер определил суббореальный и атлантический периоды, а также поздние ледниковые периоды. Другие учёные расширили их классификацию.

Классификация была предложена до появления современных, более точных методов датирования, таких, как радиоуглеродный анализ или цикл кислородных изотопов. В настоящее время геологи из различных регионов изучают уровни моря, торфяники и ледяную кору различными методами, позволяющими уточнить классификацию Блитта—Сернандера. Установлено соответствие между крупнейшими климатическими событиями Евразии и Северной Америки.

В настоящее время флуктуации климатических изменений считаются более сложными, чем их представляет схема Блитта—Сернандера. Например, в недавно исследованных образцах торфа из фьорда Роскилле и озера Корнеруп в Дании обнаружено от 40 до 62 различных слоёв пыльцы. Тем не менее, до настоящего времени не предложено более убедительной альтернативной теории.

Проблемы

Датировка и калибровка

В настоящее время схема Блитта—Сернандера подтверждена многими методами научной датировки, прежде всего радиоуглеродным методом датировки образцов торфа. При этом в последние несколько десятилетий радиоуглеродная датировка подверглась калибровке (с опорой на другие методы — такие, как дендрохронология и др.), так как ранее считалось, что концентрация изотопов углерода в атмосфере была постоянной, тогда как сейчас считается доказанным, что она менялась со временем.

Междисциплинарная корреляция

Классификация Блитта—Сернандера использовалась для установления временных границ ряда археологических культур Европы и Америки. Ряд специалистов даже поспешили отождествить стадии развития технологии в северной Европе с рядом климатических периодов, однако научное сообщество относится к такому подходу в целом критически. В частности, отсутствуют ясные причины того, почему резкое прекращение использования бронзы и начало использования железа около 600 года до н. э. должно связываться с окончанием субатлантического периода в это время. Другой пример: в тёплый атлантический период территория Дании была занята мезолитическими культурами, а не более высокоразвитыми неолитическими, хотя климат благоприятствовал переходу к сельскому хозяйству.

Последовательность

Поздний плейстоцен состоит из следующих фаз (даты приблизительные, калиброванные):

Голоцен состоит из следующих фаз:

Растения-маркеры

Среди растений, чья пыльца или останки использовались как маркеры для изучения торфа, были, в частности:

Для влажных периодов характерно большее количество сфагнума, для сухих — больше стволов таких деревьев, как берёза и сосна.

Напишите отзыв о статье "Схема Блитта — Сернандера"

Примечания

  1. Dau, Allerunterthänigster Bericht an die Königliche Dänische Rentekammer über die Torfmoore Seelands nach einer im Herbste 1828 deshalb unternommenen Reise. (usually simply Über die Torfmoore Seelands) Copenhagen and Leipzig, 1829.
  2. Weber, «Grenzhorizont und Klimaschwankungen» Abhandl. Naturwiss. Vereins, Bremen 26 (1926:98-106).

Ссылки

  • [www.geo.arizona.edu/palynology/geos462/02holocene.html Hhe Holocene]
  • [www.journal-tes.dk/vol%203%20no%201/Niels%20Schr%F8der.html 10,000 Years of Climate Change]
  • [academic.emporia.edu/aberjame/wetland/baltic/baltic.htm Bogs and Mires of the Baltic Region]

Отрывок, характеризующий Схема Блитта — Сернандера

– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]