Сценарий использования

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сценарий использования, вариант использования, прецедент использования (англ. use case) — в разработке программного обеспечения и системном проектировании это описание поведения системы, когда она взаимодействует с кем-то (или чем-то) из внешней среды. Система может отвечать на внешние запросы Актёра (англ. actor) (может применяться термин Актант[1]), может сама выступать инициатором взаимодействия. Другими словами, сценарий использования описывает, «кто» и «что» может сделать с рассматриваемой системой, или что система может сделать с «кем» или «чем». Методика сценариев использования применяется для выявления требований к поведению системы, известных также как пользовательские и функциональные требования.

В системном проектировании сценарии использования применяются на более высоком уровне чем при разработке программного обеспечения, часто представляя цели заинтересованных лиц или миссии. На стадии анализа требований сценарии использования могут быть преобразованы в ряд детальных требований и задокументированы с помощью диаграмм требований SysML или других подобных механизмов.





История

В 1986 году Ивар Якобсон, позже соавтор Унифицированного Языка Моделирования (UML) и Рационального Унифицированного Процесса (RUP), впервые сформулировал методику визуального моделирования для описания сценариев использования. Первоначально он использовал несколько иные термины — англ. usage scenarios и usage case, но ни один из них не был естественным для английского языка. И в конечном счете он остановился на термине use case — сценарий использования. После создания Якобсоном методики моделирования сценариев использования многие люди поспособствовали улучшению этой методики, включая Курта Биттнера, Алистера Коберна, Ганнэра Овергарда, и Джери Шнайдера.

В течение 1990-х сценарии использования стали одной из самых распространенных методик документирования функциональных требований, особенно в объектно-ориентированной среде, откуда они и произошли. Но их применение не ограничивается объектно-ориентированными системами, поскольку сценарии использования не объектно-ориентированы по природе.

Цели сценариев использования

«Каждый сценарий использования сосредотачивается на описании того, как достигнуть цели или задачи. Для большинства программных проектов это означает, что потребуется множество сценариев использования, чтобы определить необходимый набор свойств новой системы. Степень формальности программного проекта и его стадии будет влиять на необходимый уровень детализации, для каждого сценария использования.»

Сценарии использования не должны путаться с понятием свойств системы (англ. Feature). Сценарий использования может быть связан с одним или более свойством системы, и свойство может быть связано с одним или более сценарием использования.

Сценарий использования определяет взаимодействия между внешними агентами и системой, направленные на достижение цели. Актёр (англ. Actor) представляет собой роль, которую играет человек или вещь, взаимодействуя с системой. Тот же самый человек, использующий систему, может быть представлен как различные актеры, потому что они играют различные роли. Например, «Джек» может играть роль Клиента, использующего Банкомат, чтобы забрать наличные деньги, или играть роль Работника Банка, использующего систему для пополнения банкомата купюрами.

Сценарии использования рассматривают систему как «черный ящик», и взаимодействия с системой, включая системные ответы, описываются с точки зрения внешнего наблюдателя. Это преднамеренная политика, потому что это вынуждает автора сосредоточиться на том, что система должна сделать, а не как это должно быть сделано, и позволяет избегать создания предположений о том, как функциональные возможности будут реализованы.

Сценарии использования могут быть описаны на абстрактном уровне, описывающем часть предметной области (бизнес-сценарий использования, иногда называемый ключевым сценарием использования), или на системном уровне (системный сценарий использования). Различия между ними лежат в деталях.

  • Бизнес-сценарий использования не затрагивает технологий, а рассматривает систему как «черный ящик» и описывает бизнес-процесс, который используется бизнес-актерами (людьми, или системами, внешними к бизнесу) для достижения своих целей (например, обработка оплаты, одобрение авансового отчета, управляет корпоративным недвижимым имуществом). Бизнес-сценарий использования описывает процесс, ценный для бизнес-агента, описывает что именно делает процесс.
  • Системный сценарий использования обычно описывается на уровне функций системы (например, создайте ваучер) и определяет функцию или сервис, предоставляемые системой для пользователя. Системный сценарий использования описывает, что актёр может сделать, взаимодействуя с системой. По этой причине рекомендуется, чтобы системные случаи использования начинались с глагола (например, создайте ваучер, выберите платежи, отмените ваучер).

Сценарий использования должен:

  • Описывать, что именно система должна сделать, чтобы актёр достиг своей цели.
  • Не затрагивать деталей реализации.
  • Иметь достаточный уровень детализации.
  • Не описывать пользовательские интерфейсы и экраны. Это делается во время дизайна пользовательского интерфейса.

Уровень детализации

Алистер Коберн в книге «Написание эффективных сценариев использования» выделил три уровня детализации сценариев использования:

  • Краткий сценарий использования состоит из нескольких предложений. Он может быть легко вставлен в ячейку электронной таблицы, позволяя записать в соседних столбцах приоритет, продолжительности, техническую сложность и другие параметры.
  • Обычный сценарий использования состоит из нескольких параграфов текста, подытоживающих сценарий использования.
  • Полностью детализированный сценарий использования — формальный документ, основанный на подробном шаблоне с различными разделами. Именно этот вариант подразумевается в большинстве случаев под понятием сценария использования.

Подходящая детализация

Некоторым процессам разработки программного обеспечения достаточно простого сценария использования для определения требований системы. Другим необходимо много детализированных сценариев использования. В общем случае чем больше и сложнее проект, тем более вероятно, что будет необходимо использовать много детализированных сценариев.

Уровень деталей в сценарии использования часто зависит от стадии проекта. Начальные сценарии могут быть краткими, но в процессе развития проекта они становятся более детальными. Это отражает различные требования к сценариям использования. Первоначально они должны только быть краткими, так как они применяются для получения общих бизнес-требований с точки зрения пользователей. Однако, позже в процессе создания системы разработчики нуждаются в намного более определенном и детальном руководстве.

Рациональный Унифицированный Процесс (RUP) стимулирует разработчиков использовать краткое описание сценариев использования в диаграмме прецедентов с обычным уровнем детализации в виде комментария и детальным описанием в текстовом анализе. Сценарии могут быть задокументированы с помощью специальных инструментов (например, UML Tool, SysML Tool), или написаны в обычном текстовом редакторе.

Нотация сценариев использования

В Унифицированном языке моделирования отношения между всеми или частью сценариев использования и актерами представлены в виде диаграммы сценария использования или в диаграммах, первоначально основанных на объектной записи Ивара Якобсона. SysML использует то же самое представление на системном уровне.

На диаграммах сценариев использования в UML сценарии отображается в виде эллипса. Внутри эллипса или под ним указывается имя элемента.

К сценариям использования в UML применимы следующие виды отношений:

  • Ассоциация (англ. Association) — может указывать на то, что актёр инициирует соответствующий вариант использования.

В том числе между прецедентами:

  • Расширение (англ. Extend) — разновидность отношения зависимости между базовым вариантом использования и его специальным случаем.
  • Включение (англ. Include) — определяет взаимосвязь базового варианта использования с другим вариантом использования, функциональное поведение которого задействуется базовым не всегда, а только при выполнении дополнительных условий.
  • Обобщение (англ. Generalization, наследование) — моделирует соответствующую общность ролей.

Сценарии использования и процесс разработки

Варианты применения сценариев в процессе разработки зависят от используемой методологии разработки. В одних методологиях разработки все, что требуется, — это краткий обзор сценария. В других сценарии использования усложняются и изменяются в ходе разработки. В некоторых методологиях они могут начаться как краткие бизнес-сценарии, развиться в детальные системные сценарии использования, и затем перерасти в чрезвычайно детальные и исчерпывающие тесты.

Шаблоны сценариев использования

Нет никакого стандартного шаблона для документации детальных сценариев использования. Существуют много конкурирующих схем, но лучше всего использовать те шаблоны, которые лучше подходят для проекта. Есть, однако, смысл упомянуть об основных моментах, на которые стоит обратить внимание.

Имя сценария
Имя сценария стоит писать в формате глагол-существительное (например, Заимствовать Книги, Забрать Наличные деньги). Оно должно описывать достижимую цель (например, Регистрация Пользователя лучше, чем Регистрирующийся Пользователь), и должно объяснять смысл сценария использования. Неплохо использовать имя сценария, цель актера, гарантируя таким образом внимание к потребностям пользователя. Два-три слова — оптимум. Если слов в названии больше, то обычно есть более короткое и более информативное имя.
Цель
Без цели сценарий бесполезен. Нет никакой необходимости в сценарии использования, когда нет никакой потребности ни в каком актере, чтобы достигнуть цели. Цель кратко описывает то, чего пользователь намеревается достигнуть с этим сценарием.
Актеры (действующее лицо)
Актёр это кто-то или что-то вне системы и влияющий на систему или находящийся под её влиянием. Актёр может быть человеком, устройством, другой системой или подсистемой, или временем. Человек в реальном мире может быть представлен несколькими актерами, если у них есть несколько различных ролей и целей по отношению к системе. Они взаимодействуют с системой и производят над ней некоторые действия.
Заинтересованные лица (Стейкхолдеры)
Заинтересованное лицо — человек или отдел, которых затрагивает сценарий использования. Обычно это работники организации или отдела, для которого создается сценарий. К заинтересованному лицу можно обратиться с просьбой предоставить информацию, отзыв, или разрешение для сценария использования.
Предварительные условия
Стоит определить все условия, которые должны быть истиной (то есть, описать состояние системы) при которых исполнение сценария имеет смысл. Таким образом, если система не находится в состоянии, описанном в предварительных условиях, поведение сценария неопределенно. Заметьте так же, что предварительные условия это не «активаторы» (см. ниже). Так как верные предварительные условия НЕ инициируют выполнение сценария.
Активаторы
Активатор это событие инициирующее выполнение сценария. Это событие может быть внешним, временным или внутренним. Если активатор не реальное событие (например, клиент нажимает кнопку), но ряд сложных условий, тогда стоит описать процесс активации. Этот процесс должен периодически или постоянно проверять условия активации и инициировать сценарий.

Есть несколько вариантов как описать ситуацию, когда активация происходит, но предварительные условия не удовлетворены.

  • Один путь состоит в том, чтобы обработать «ошибку» в пределах сценария (как исключение). В принципе такой подход нелогичен, потому что «предварительные условия» — теперь не истинные предварительные условия вообще (потому что поведение сценария определено, даже когда предварительные условия не встречены).
  • Другой путь — поместить все предварительные условия в активатор (так, чтобы сценарий не выполнялся, если предварительные условия не выполнены), и создать отдельный сценарий описывающий проблему.
Порядок Событий
Как минимум, каждый сценарий использования должен описать типичный ход событий, часто представленный как ряд пронумерованных шагов.
Альтернативные пути и дополнения
Сценарии использования могут содержать вторичные пути или альтернативные сценарии, которые являются вариантами основного. Каждое проверенное правило может привести к альтернативному пути и когда правил много количество альтернативных путей возрастает приводя к очень сложным документам. Иногда лучше использовать условную логику или диаграммы, чтобы описать сценарии со многими правилами и условиями.
Бизнес-правила
Бизнес-правила — способ задания логики системы для определения результата в зависимости от конкретного запроса к системе (например, входных данных). Правила описывают логику типа: «Если на входе такие данные, то система реагирует вот так». Они могут касаться одного сценария использования, применяться ко всем сценариям или ко всему бизнесу. Сценарии использования должны ясно ссылаться на бизнес-правила, которые для них применимы и используются.

Ограничения сценариев использования

  • Сценарии использования плохо подходят для документирования требований не основанных на взаимодействии с системой (таких как алгоритм или математические требования) или нефункциональных требований (такие как платформа, производительность, синхронизация, безопасность).
  • Следование шаблонам не гарантирует качество сценариев. Качество зависит только от навыков создателя сценария.
  • Есть кривая обучения правильному пониманию сценариев использования, как для конечных пользователей так и для разработчиков. Так как нет никаких полностью стандартных определений сценариев, каждая группа должна постепенно развивать свою собственную интерпретацию.
  • Сторонники Экстремального программирования часто считают сценарии использования слишком формальными документами, предпочитая использовать более простой подход пользовательских историй.
  • Создателям сценариев часто сложно определить на каком уровне следует описывать пользовательский интерфейс (UI). Хоть теория сценариев использования и предлагает, чтобы пользовательские интерфейсы не описывались в сценариях, часто достаточно трудно описать сценарий не затрагивая описания пользовательского интерфейса.
  • Важность сценариев использования может быть переоценена. В книге «Object Oriented Software Construction» (2-й выпуск), Бертран Мейер обсуждает проблемы, такие как проектирование системы только по сценариям использования исключая другие потенциально ценные методики анализа требований.
  • Сценарии использования получили некоторый интерес как отправная точка для тест дизайна. Определенная литература по сценариям использования, однако, утверждает что предварительные и результирующие условия, описанные в сценарии, должны применяться ко всему сценарию (то есть, ко всем возможным путям развития сценария). Это ограничивает пользу сценариев с точки зрения тест дизайна. Если результирующие условия сценария использования являются достаточно общими, чтобы быть правильными для всех вариантов развития событий, они вероятно бесполезны как основа для определения ожидаемого поведения системы в тест дизайне. Например, результирующие условия неудавшейся попытки снять наличные деньги из банкомата отличаются от результирующих условий после успешной операции. Если результирующие условия отразят этот факт, то они также будут отличаться. Если результирующие условия не отражают этого, то они не могут использоваться для определения ожидаемого поведения тестов.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сценарий использования"

Примечания

  1. [ooad.asf.ru/standarts/UML/spr/Use_case.aspx UML Специальный справочник: «use case (вариант использования, прецедент)»]

Отрывок, характеризующий Сценарий использования

– Матёрый? – спрашивал Илагин, подвигаясь к подозрившему охотнику, и не без волнения оглядываясь и подсвистывая Ерзу…
– А вы, Михаил Никанорыч? – обратился он к дядюшке.
Дядюшка ехал насупившись.
– Что мне соваться, ведь ваши – чистое дело марш! – по деревне за собаку плачены, ваши тысячные. Вы померяйте своих, а я посмотрю!
– Ругай! На, на, – крикнул он. – Ругаюшка! – прибавил он, невольно этим уменьшительным выражая свою нежность и надежду, возлагаемую на этого красного кобеля. Наташа видела и чувствовала скрываемое этими двумя стариками и ее братом волнение и сама волновалась.
Охотник на полугорке стоял с поднятым арапником, господа шагом подъезжали к нему; гончие, шедшие на самом горизонте, заворачивали прочь от зайца; охотники, не господа, тоже отъезжали. Всё двигалось медленно и степенно.
– Куда головой лежит? – спросил Николай, подъезжая шагов на сто к подозрившему охотнику. Но не успел еще охотник отвечать, как русак, чуя мороз к завтрашнему утру, не вылежал и вскочил. Стая гончих на смычках, с ревом, понеслась под гору за зайцем; со всех сторон борзые, не бывшие на сворах, бросились на гончих и к зайцу. Все эти медленно двигавшиеся охотники выжлятники с криком: стой! сбивая собак, борзятники с криком: ату! направляя собак – поскакали по полю. Спокойный Илагин, Николай, Наташа и дядюшка летели, сами не зная как и куда, видя только собак и зайца, и боясь только потерять хоть на мгновение из вида ход травли. Заяц попался матёрый и резвый. Вскочив, он не тотчас же поскакал, а повел ушами, прислушиваясь к крику и топоту, раздавшемуся вдруг со всех сторон. Он прыгнул раз десять не быстро, подпуская к себе собак, и наконец, выбрав направление и поняв опасность, приложил уши и понесся во все ноги. Он лежал на жнивьях, но впереди были зеленя, по которым было топко. Две собаки подозрившего охотника, бывшие ближе всех, первые воззрились и заложились за зайцем; но еще далеко не подвинулись к нему, как из за них вылетела Илагинская краснопегая Ерза, приблизилась на собаку расстояния, с страшной быстротой наддала, нацелившись на хвост зайца и думая, что она схватила его, покатилась кубарем. Заяц выгнул спину и наддал еще шибче. Из за Ерзы вынеслась широкозадая, чернопегая Милка и быстро стала спеть к зайцу.
– Милушка! матушка! – послышался торжествующий крик Николая. Казалось, сейчас ударит Милка и подхватит зайца, но она догнала и пронеслась. Русак отсел. Опять насела красавица Ерза и над самым хвостом русака повисла, как будто примеряясь как бы не ошибиться теперь, схватить за заднюю ляжку.
– Ерзанька! сестрица! – послышался плачущий, не свой голос Илагина. Ерза не вняла его мольбам. В тот самый момент, как надо было ждать, что она схватит русака, он вихнул и выкатил на рубеж между зеленями и жнивьем. Опять Ерза и Милка, как дышловая пара, выровнялись и стали спеть к зайцу; на рубеже русаку было легче, собаки не так быстро приближались к нему.
– Ругай! Ругаюшка! Чистое дело марш! – закричал в это время еще новый голос, и Ругай, красный, горбатый кобель дядюшки, вытягиваясь и выгибая спину, сравнялся с первыми двумя собаками, выдвинулся из за них, наддал с страшным самоотвержением уже над самым зайцем, сбил его с рубежа на зеленя, еще злей наддал другой раз по грязным зеленям, утопая по колена, и только видно было, как он кубарем, пачкая спину в грязь, покатился с зайцем. Звезда собак окружила его. Через минуту все стояли около столпившихся собак. Один счастливый дядюшка слез и отпазанчил. Потряхивая зайца, чтобы стекала кровь, он тревожно оглядывался, бегая глазами, не находя положения рукам и ногам, и говорил, сам не зная с кем и что.
«Вот это дело марш… вот собака… вот вытянул всех, и тысячных и рублевых – чистое дело марш!» говорил он, задыхаясь и злобно оглядываясь, как будто ругая кого то, как будто все были его враги, все его обижали, и только теперь наконец ему удалось оправдаться. «Вот вам и тысячные – чистое дело марш!»
– Ругай, на пазанку! – говорил он, кидая отрезанную лапку с налипшей землей; – заслужил – чистое дело марш!
– Она вымахалась, три угонки дала одна, – говорил Николай, тоже не слушая никого, и не заботясь о том, слушают ли его, или нет.
– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.
«Что ж я такой же, как и все, когда дело не коснется до травли. Ну, а уж тут держись!» казалось Николаю, что говорил вид этой собаки.
Когда, долго после, дядюшка подъехал к Николаю и заговорил с ним, Николай был польщен тем, что дядюшка после всего, что было, еще удостоивает говорить с ним.


Когда ввечеру Илагин распростился с Николаем, Николай оказался на таком далеком расстоянии от дома, что он принял предложение дядюшки оставить охоту ночевать у него (у дядюшки), в его деревеньке Михайловке.
– И если бы заехали ко мне – чистое дело марш! – сказал дядюшка, еще бы того лучше; видите, погода мокрая, говорил дядюшка, отдохнули бы, графинечку бы отвезли в дрожках. – Предложение дядюшки было принято, за дрожками послали охотника в Отрадное; а Николай с Наташей и Петей поехали к дядюшке.
Человек пять, больших и малых, дворовых мужчин выбежало на парадное крыльцо встречать барина. Десятки женщин, старых, больших и малых, высунулись с заднего крыльца смотреть на подъезжавших охотников. Присутствие Наташи, женщины, барыни верхом, довело любопытство дворовых дядюшки до тех пределов, что многие, не стесняясь ее присутствием, подходили к ней, заглядывали ей в глаза и при ней делали о ней свои замечания, как о показываемом чуде, которое не человек, и не может слышать и понимать, что говорят о нем.
– Аринка, глянь ка, на бочькю сидит! Сама сидит, а подол болтается… Вишь рожок!
– Батюшки светы, ножик то…
– Вишь татарка!
– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.
Дядюшка слез с лошади у крыльца своего деревянного заросшего садом домика и оглянув своих домочадцев, крикнул повелительно, чтобы лишние отошли и чтобы было сделано всё нужное для приема гостей и охоты.
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.
В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.
– Вот так графиня молодая – чистое дело марш – другой такой не видывал! – сказал он, подавая одну трубку с длинным чубуком Ростову, а другой короткий, обрезанный чубук закладывая привычным жестом между трех пальцев.
– День отъездила, хоть мужчине в пору и как ни в чем не бывало!
Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.
Всё это было хозяйства, сбора и варенья Анисьи Федоровны. Всё это и пахло и отзывалось и имело вкус Анисьи Федоровны. Всё отзывалось сочностью, чистотой, белизной и приятной улыбкой.
– Покушайте, барышня графинюшка, – приговаривала она, подавая Наташе то то, то другое. Наташа ела все, и ей показалось, что подобных лепешек на юраге, с таким букетом варений, на меду орехов и такой курицы никогда она нигде не видала и не едала. Анисья Федоровна вышла. Ростов с дядюшкой, запивая ужин вишневой наливкой, разговаривали о прошедшей и о будущей охоте, о Ругае и Илагинских собаках. Наташа с блестящими глазами прямо сидела на диване, слушая их. Несколько раз она пыталась разбудить Петю, чтобы дать ему поесть чего нибудь, но он говорил что то непонятное, очевидно не просыпаясь. Наташе так весело было на душе, так хорошо в этой новой для нее обстановке, что она только боялась, что слишком скоро за ней приедут дрожки. После наступившего случайно молчания, как это почти всегда бывает у людей в первый раз принимающих в своем доме своих знакомых, дядюшка сказал, отвечая на мысль, которая была у его гостей:
– Так то вот и доживаю свой век… Умрешь, – чистое дело марш – ничего не останется. Что ж и грешить то!
Лицо дядюшки было очень значительно и даже красиво, когда он говорил это. Ростов невольно вспомнил при этом всё, что он хорошего слыхал от отца и соседей о дядюшке. Дядюшка во всем околотке губернии имел репутацию благороднейшего и бескорыстнейшего чудака. Его призывали судить семейные дела, его делали душеприказчиком, ему поверяли тайны, его выбирали в судьи и другие должности, но от общественной службы он упорно отказывался, осень и весну проводя в полях на своем кауром мерине, зиму сидя дома, летом лежа в своем заросшем саду.
– Что же вы не служите, дядюшка?
– Служил, да бросил. Не гожусь, чистое дело марш, я ничего не разберу. Это ваше дело, а у меня ума не хватит. Вот насчет охоты другое дело, это чистое дело марш! Отворите ка дверь то, – крикнул он. – Что ж затворили! – Дверь в конце коридора (который дядюшка называл колидор) вела в холостую охотническую: так называлась людская для охотников. Босые ноги быстро зашлепали и невидимая рука отворила дверь в охотническую. Из коридора ясно стали слышны звуки балалайки, на которой играл очевидно какой нибудь мастер этого дела. Наташа уже давно прислушивалась к этим звукам и теперь вышла в коридор, чтобы слышать их яснее.
– Это у меня мой Митька кучер… Я ему купил хорошую балалайку, люблю, – сказал дядюшка. – У дядюшки было заведено, чтобы, когда он приезжает с охоты, в холостой охотнической Митька играл на балалайке. Дядюшка любил слушать эту музыку.
– Как хорошо, право отлично, – сказал Николай с некоторым невольным пренебрежением, как будто ему совестно было признаться в том, что ему очень были приятны эти звуки.
– Как отлично? – с упреком сказала Наташа, чувствуя тон, которым сказал это брат. – Не отлично, а это прелесть, что такое! – Ей так же как и грибки, мед и наливки дядюшки казались лучшими в мире, так и эта песня казалась ей в эту минуту верхом музыкальной прелести.
– Еще, пожалуйста, еще, – сказала Наташа в дверь, как только замолкла балалайка. Митька настроил и опять молодецки задребезжал Барыню с переборами и перехватами. Дядюшка сидел и слушал, склонив голову на бок с чуть заметной улыбкой. Мотив Барыни повторился раз сто. Несколько раз балалайку настраивали и опять дребезжали те же звуки, и слушателям не наскучивало, а только хотелось еще и еще слышать эту игру. Анисья Федоровна вошла и прислонилась своим тучным телом к притолке.
– Изволите слушать, – сказала она Наташе, с улыбкой чрезвычайно похожей на улыбку дядюшки. – Он у нас славно играет, – сказала она.
– Вот в этом колене не то делает, – вдруг с энергическим жестом сказал дядюшка. – Тут рассыпать надо – чистое дело марш – рассыпать…
– А вы разве умеете? – спросила Наташа. – Дядюшка не отвечая улыбнулся.
– Посмотри ка, Анисьюшка, что струны то целы что ль, на гитаре то? Давно уж в руки не брал, – чистое дело марш! забросил.
Анисья Федоровна охотно пошла своей легкой поступью исполнить поручение своего господина и принесла гитару.
Дядюшка ни на кого не глядя сдунул пыль, костлявыми пальцами стукнул по крышке гитары, настроил и поправился на кресле. Он взял (несколько театральным жестом, отставив локоть левой руки) гитару повыше шейки и подмигнув Анисье Федоровне, начал не Барыню, а взял один звучный, чистый аккорд, и мерно, спокойно, но твердо начал весьма тихим темпом отделывать известную песню: По у ли и ице мостовой. В раз, в такт с тем степенным весельем (тем самым, которым дышало всё существо Анисьи Федоровны), запел в душе у Николая и Наташи мотив песни. Анисья Федоровна закраснелась и закрывшись платочком, смеясь вышла из комнаты. Дядюшка продолжал чисто, старательно и энергически твердо отделывать песню, изменившимся вдохновенным взглядом глядя на то место, с которого ушла Анисья Федоровна. Чуть чуть что то смеялось в его лице с одной стороны под седым усом, особенно смеялось тогда, когда дальше расходилась песня, ускорялся такт и в местах переборов отрывалось что то.