Сцимнодалатии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сцимнодалатии

Scymnodalatias sherwoodi
Научная классификация
Международное научное название

Scymnodalatias Garrick, 1956


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Сцимнодалатии[1] (Scymnodalatias) — род акул семейства сомниозовых отряда катранообразных, в которое включают 4 вида. Он близок к роду вельветовых акул и вначале их объединяли в один род. После продолжительных дискуссий в 1956 году рода были разделены. Сцимнодалатии отличаются от вельветовых акул отсутствием шипа у основания спинных плавников, а также тем, что первый спинной плавник у них сдвинут относительно назад. Максимальный размер 111 см. Анальный плавник отсутствует. Шипы у основания обоих спинных плавников отсутствуют. Верхние зубы маленькие и узкие, нижние подобны лезвиям и сцеплены между собой. У края верхней лопасти хвостового плавника имеется выемка. Ноздри обрамлены короткими лоскутами кожи. Второй спинной плавник такого же размера или чуть меньше первого. Хвостовой плавник асимметричный, нижняя лопасть короткая, но хорошо развитая. Прекаудальные выемки или латеральные кили на хвостовом стебле отсутствуют. Окраска ровного тёмно-коричневого цвета.

Название рода происходят от слов др.-греч. Σκύμνος — «детёныш» и др.-греч. δαλός — «факел»[2][3].



Классификация

Напишите отзыв о статье "Сцимнодалатии"

Примечания

  1. Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 36. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  2. [www.myetymology.coml My etymology. A universal etymology dictionary](недоступная ссылка — история). Проверено 21 марта 2013.
  3. [www.slovarus.info/grk.php Большой древнегреческий словарь]. Проверено 14 января 2013. [www.webcitation.org/6DprhCmr7 Архивировано из первоисточника 21 января 2013].
  4. Compagno, Leonard J.V. [www.fao.org/docrep/009/ad122e/ad122e00.htm 1. Hexanchiformes to Lamniformes] // FAO species catalogue. — Rome: Food and Agricultural Organization of the United Nations, 1984. — Vol. 4. Sharks of the World: An Annotated and Illustrated Catalogue of Shark Species Known to Date. — P. 96–97. — ISBN 92-5-101384-5.

Ссылки

Scymnodalatias [www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=105777 Сцимнодалатии] в Мировом реестре морских видов (World Register of Marine Species(англ.)

Отрывок, характеризующий Сцимнодалатии

Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.