Сыку цюаньшу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Полное собрание книг по четырём разделам (кит. 四庫全書, Сыку цюаньшу) — самое масштабное издательское начинание в истории Китая. Включает огромное количество китайских текстов, распределённых по четырём разделам — «Классики» (китайский литературный канон), «История» (исторические и географические трактаты), «Мастера» (философия, искусство, наука), «Собрания» (антологии китайской литературы).

Инициатором создания цинской императорской библиотеки считается Цяньлун, который в 1773 г. поручил 361 учёному перебрать «10 000 книг» на китайском языке с тем, чтобы выявить и уничтожить тексты антиманчжурской направленности, а оставшиеся включить в состав своей личной библиотеки. Это был проект, по своему размаху призванный превзойти составление легендарной энциклопедии Юнлэ.

Когда в 1782 г. работа подошла к концу, «Полное собрание книг» насчитывало 36 381 том, что составляет приблизительно 2300 тыс. страниц и 800 млн иероглифов. Цяньлун поручил 3826 переписчикам создать четыре копии книжного собрания для императорских библиотек в Запретном городе, Старом Летнем дворце, Мукденском дворце, Горном пристанище и ещё три — для публичных библиотек в Ханчжоу, Чжэньцзяне и Янчжоу. Сверх «Полного собрания», для каждой библиотеки было изготовлено по экземпляру императорской энциклопедии 1728 года.

Две копии «Полного собрания» погибли во время восстания тайпинов, ещё одна почти полностью сгорела в ходе Второй опиумной войны, оставшиеся четыре были повреждены во время Второй мировой войны. Наиболее полная копия «Сыку цюаньшу» сохранилась в Запретном дворце. В 1980 году были опубликованы её фотокопии в 1500 томах (в настоящее время доступны на CD-ROM).

Напишите отзыв о статье "Сыку цюаньшу"



Литература

  • [www.npm.gov.tw/english/exhbition/ease0101/selec15.htm «Полное собрание книг» на сайте Национального дворцового музея Тайваня]
  • [www.emblematica.com/blog/2006/09/all-that-is-worth-to-know-under-heaven.html All That Is Worth to Know Under Heaven]

Отрывок, характеризующий Сыку цюаньшу

Наполеон, несмотря на то, что ему более чем когда нибудь, теперь, в 1812 году, казалось, что от него зависело verser или не verser le sang de ses peuples [проливать или не проливать кровь своих народов] (как в последнем письме писал ему Александр), никогда более как теперь не подлежал тем неизбежным законам, которые заставляли его (действуя в отношении себя, как ему казалось, по своему произволу) делать для общего дела, для истории то, что должно было совершиться.
Люди Запада двигались на Восток для того, чтобы убивать друг друга. И по закону совпадения причин подделались сами собою и совпали с этим событием тысячи мелких причин для этого движения и для войны: укоры за несоблюдение континентальной системы, и герцог Ольденбургский, и движение войск в Пруссию, предпринятое (как казалось Наполеону) для того только, чтобы достигнуть вооруженного мира, и любовь и привычка французского императора к войне, совпавшая с расположением его народа, увлечение грандиозностью приготовлений, и расходы по приготовлению, и потребность приобретения таких выгод, которые бы окупили эти расходы, и одурманившие почести в Дрездене, и дипломатические переговоры, которые, по взгляду современников, были ведены с искренним желанием достижения мира и которые только уязвляли самолюбие той и другой стороны, и миллионы миллионов других причин, подделавшихся под имеющее совершиться событие, совпавших с ним.
Когда созрело яблоко и падает, – отчего оно падает? Оттого ли, что тяготеет к земле, оттого ли, что засыхает стержень, оттого ли, что сушится солнцем, что тяжелеет, что ветер трясет его, оттого ли, что стоящему внизу мальчику хочется съесть его?
Ничто не причина. Все это только совпадение тех условий, при которых совершается всякое жизненное, органическое, стихийное событие. И тот ботаник, который найдет, что яблоко падает оттого, что клетчатка разлагается и тому подобное, будет так же прав, и так же не прав, как и тот ребенок, стоящий внизу, который скажет, что яблоко упало оттого, что ему хотелось съесть его и что он молился об этом. Так же прав и не прав будет тот, кто скажет, что Наполеон пошел в Москву потому, что он захотел этого, и оттого погиб, что Александр захотел его погибели: как прав и не прав будет тот, кто скажет, что завалившаяся в миллион пудов подкопанная гора упала оттого, что последний работник ударил под нее последний раз киркою. В исторических событиях так называемые великие люди суть ярлыки, дающие наименований событию, которые, так же как ярлыки, менее всего имеют связи с самым событием.