Сыромолотов, Олег Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Олег Владимирович Сыромолотов
Заместитель директора ФСБ России — начальник департамента контрразведки ФСБ России
12 июля 2000 года — июль 2004 года
Президент: Владимир Владимирович Путин
 
Рождение: 19 мая 1953(1953-05-19) (70 лет)
 
Военная служба
Принадлежность: ФСБ России
Звание:
генерал армии
 
Награды:

Оле́г Влади́мирович Сыромо́лотов (род. 19 мая 1953) — российский государственный деятель и деятель российских спецслужб. Генерал армии.

В 1976 году окончил Рижский институт инженеров гражданской авиации. С 1979 года сотрудник органов государственной безопасности.

С 1993 года заместитель начальника Управления экономической безопасности Министерства безопасности России (позже это Управление контрразведывательного обеспечения стратегических объектов ФСБ), с 1998 года начальник Управления по контрразведывательному обеспечению транспорта Департамента экономической безопасности ФСБ России. С 12 июля 2000 года до июля 2004 года заместитель директора ФСБ России — начальник департамента контрразведки.

С июля 2004 года руководитель 1 Службы (службы контрразведки) ФСБ России.

С 2009 года член различных комиссий по подготовке Зимних Олимпийских игр и развитию г. Сочи как горноклиматического курорта. С 15 января 2013 года — заместитель председателя Государственной комиссии по подготовке и проведению XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в г. Сочи[1].

С 18 февраля по 14 мая 2014 года — член Организационного комитета по подготовке и проведению XXIX Всемирной зимней универсиады 2019 года в г. Красноярске.

С 19 марта 2015 года — заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации по вопросам противодействия терроризму.[2]

Женат, имеет двух дочерей.

Звания

Награды

Почётные звания

  • Почётный энергетик (2014 год) - за обеспечения устойчивого энергоснабжения олимпийских объектов в период проведения 22 Олимпийских зимних игр и 11 Паралимпийских зимних игр в г. Сочи

Напишите отзыв о статье "Сыромолотов, Олег Владимирович"



Примечания

  1. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1649533 Указ Президента Российской Федерации от 15 января 2013 года №29]
  2. [www.kremlin.ru/acts/47884 Олег Сыромолотов назначен заместителем Министра иностранных дел по вопросам противодействия терроризму]
  3. [document.kremlin.ru/doc.asp?ID=084366 Указ Президента Российской Федерации от 18 декабря 1993 года № 2209]
  4. [www.mid.ru/bdomp/personnel-matters.nsf/b71bda734ff50fe3442579a3002c455b/9fff56ba7c5ca0ab43257e290045b4ca!OpenDocument Биография О.В. Сыромолотова на сайте МИД России].
  5. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1106857 Указ Президента РФ от 15.04.1998 №393]
  6. [www.levonevski.net/pravo/razdel1/num4/1d4263.html Указ Президента Республики Беларусь от 30 декабря 2002 года №636]


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Сыромолотов, Олег Владимирович

Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.
Но, оставаясь сам в Лысых Горах, князь распорядился об отправке княжны и Десаля с маленьким князем в Богучарово и оттуда в Москву. Княжна Марья, испуганная лихорадочной, бессонной деятельностью отца, заменившей его прежнюю опущенность, не могла решиться оставить его одного и в первый раз в жизни позволила себе не повиноваться ему. Она отказалась ехать, и на нее обрушилась страшная гроза гнева князя. Он напомнил ей все, в чем он был несправедлив против нее. Стараясь обвинить ее, он сказал ей, что она измучила его, что она поссорила его с сыном, имела против него гадкие подозрения, что она задачей своей жизни поставила отравлять его жизнь, и выгнал ее из своего кабинета, сказав ей, что, ежели она не уедет, ему все равно. Он сказал, что знать не хочет о ее существовании, но вперед предупреждает ее, чтобы она не смела попадаться ему на глаза. То, что он, вопреки опасений княжны Марьи, не велел насильно увезти ее, а только не приказал ей показываться на глаза, обрадовало княжну Марью. Она знала, что это доказывало то, что в самой тайне души своей он был рад, что она оставалась дома и не уехала.