Сыхэюань

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сыхэюань (кит. упр. 四合院, пиньинь: Sìhéyuàn, букв. «четыре с общим двором») — тип традиционной китайской застройки, при котором четыре здания помещаются фасадами внутрь по сторонам прямоугольного двора. По такому типу в Китае строились усадьбы, дворцы, храмы, монастыри и т. д. Обычно здания размещаются вдоль осей север-юг и запад-восток.



Сыхэюань в Пекине

Здания, размещаемые на севере и юге, считались главными, на западе и востоке — вспомогательными. Входные врата обычно размещались в юго-восточном углу. Позади северного здания часто помещалось ещё одно (т. н. «тыльное здание») — единственное двухэтажное здание, дозволяемое правилами традиционного сыхэюань. Большие окна в зданиях выходили во двор; в стенах, обращённых к улицам, делались лишь маленькие окошки на большой высоте, а иногда они не имели окон вообще. В усадьбах больших и богатых семей могло быть два и более дворов.

В Пекине здания, стоящие по разным сторонам света, имеют разную освещённость в течение дня, поэтому они использовались по-разному. Северное здание получало больше всего света, поэтому там размещались спальни и жилые комнаты хозяина или главы семьи. Восточное и западное здание получали меньше света, поэтому там размещались менее важные члены семьи или дети. Южное здание получало меньше всего света, и поэтому обычно служило как приёмная или как помещение для слуг. Тыльное здание предназначалось для незамужних дочерей и служанок; так как незамужним дочерям не дозволялось появляться на публике, то им отводили наиболее удалённое от входа строение.

Сыхэюань в других частях Китая

В северо-западных регионах Китая, где часты пыльные бури, окружающие сыхэюань стены обычно являются более высокими. Планировка сыхэюань в северо-западном Китае более вытянута по оси север-юг, в то время как, к примеру, в провинции Сычуань сыхэюань обычно имеет большую протяжённость вдоль оси запад-восток. В южном Китае обычно строят многоэтажные здания. На северо-востоке, где достаточно земли и холодные зимы, дворы делают более широкими, чтобы увеличить количество поступающего в здания солнечного света.

Напишите отзыв о статье "Сыхэюань"

Отрывок, характеризующий Сыхэюань

– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.