Сычёва, Лидия Андреевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лидия Сычёва
Имя при рождении:

Лидия Андреевна Харламова

Дата рождения:

15 мая 1966(1966-05-15) (57 лет)

Место рождения:

село Скрипниково, Калачеевский район, Воронежская область, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Род деятельности:

прозаик, публицист, журналист

Годы творчества:

1995 — настоящее время

Направление:

реализм

Жанр:

рассказ, очерк

Язык произведений:

русский

Дебют:

«Деревенские рассказы»

Ли́дия Андре́евна Сычёва (15 мая 1966, село Скрипниково, Воронежская область) — российский прозаик, публицист и журналист, главный редактор литературного интернет-журнала «Молоко». Член Союза писателей России. Живёт в Москве.





Биография

Родилась в крестьянской семье. После Заводской средней школы в г. Калаче окончила исторический факультет Воронежского пединститута. Работала преподавателем. Как журналист дебютировала в газете «Комсомольская правда» в 1993 году. В 1995 году поступила в Литературный институт им. А. М. Горького. В 1998 году дебютировала с рассказами в журнале «Новый мир».

Творчество

В связи с первой книгой Сычёвой «Предчувствие» (2001) критик Капитолина Кокшенёва отмечала, что автор вошёл в литературу с художнически-зрелой прозой, руководствуясь такими принципами, как красота и ясность изложения, честное отношение к жизни, невозможное без любви к человеку[1]. Документальную повесть «Тайна поэта» (2002) — о творчестве и судьбе поэта Валентина Сорокина, которого Сычёва считает своим учителем не по количеству прочитанных лекций в Литературном институте (он был куратором заочного отделения), но по силе воздействия на формирование её мировоззрения, — один из критиков назвал «учебником патриотизма»[2]. В книге очерков «Последний блокпост» выделяется «Ненаписанное интервью» (воссоздающее портрет писателя Владимира Солоухина в последние годы жизни), очерк «Ваш сын и брат матрос Колька» (о матросе-земляке, погибшем на АТП «Курск»), эссе «Неизвестный народ» (о войне в Чечне)[3].

В книге «Вдвоём» главная тема — любовь, «и пишет Лидия Сычёва не только и, может быть, не столько о ней как о вечном чувстве, сколько как об ослепительной новости, которой любовь становится для каждого»[4]. Тема любви получила своё продолжение в книге «Уже и больные замуж повыходили», но здесь автор не замкнулся на одном лишь путешествии некой Вечной женской души в поисках тихого семейного счастья. Поднимаются проблемы многоуровневого духовного кризиса — они разноплановы, системны и интегрированы во все сферы общества[5].
Тема духовного кризиса ведущая и в книге «Эх, славяне!..», которую составили десять статей о современной культуре — в том числе очерк «В плену у биороботов», в котором автор отстаивает идею о том, что над Россией второе десятилетие подряд ставится эксперимент по созданию новой категории людей как биомассы[6].

Истоки творчества — «мифологически они от Кастальского ключа, но душевно, глубинно для Лидии Сычевой — всегда — от родной земли»; к этим выводам приходят критики после прочтения книги «Три власти»[7]. Эта книга «пронизана духом народности», считает критик Руслана Ляшева[8].

Публикации

Сычёва активно печатается в литературной периодике: газетах «Литературная Россия», «День литературы», «Российский писатель», журналах «Москва», «Подъём», «Полдень», «Бельские просторы», «Север», «Алтай», «Родная Кубань», «Сихотэ-Алоинь», «Литературный меридиан», «Аврора», «Золотая Ока», «Двина» и др. Она автор очерков и литературно-критических статей о Булате Окуджаве, Викторе Лихоносове, Викторе Бокове, Юрии Прокушеве, Вячеславе Дёгтеве, Зое Прокопьевой, Борисе Екимове, Николае Некрасове, Сергее Есенине и др. Сычёва — автор нескольких сотен статей образовательной тематики, как публицист и политический журналист публикуется в журналах «РФ сегодня», «ВВП», «Русский журнал», «Политический журнал», в газетах «Завтра», «Московский комсомолец», «Литературная газета», «Гудок», «Правда»; в интернет-изданиях «Столетие», «Хронос», АПН, Свободная пресса, Русская народная линия и др.

Известна и как главный редактор сайта «Славянство — форум славянских культур»[9].

Рассказы переведены на китайский, немецкий, болгарский и арабский языки.

Книги

  • Предчувствие: Рассказы. М., 2001. — ISBN 5-7949-0094-6.
  • Тайна поэта : Док. повесть-размышление о жизни и творчестве [поэта Валентина Сорокина] / Лидия Сычёва. — Челябинск : Танкоград, 2002. — 176 с. Основные кн. В. Сорокина: с. 174. — Библиогр.: с. 175—176. — 500 экз. — ISBN 5-7135-0309-7 (В пер.);
  • Последний блокпост: Очерки. М., 2002;
  • Вдвоём : Кн. рассказов / Лидия Сычёва. — М. : Андреев. флаг, 2003. — 350 с. (Русская современная проза). Содерж.: Разд.: Предчувствие; За счастьем; Вдвоем. — 10000 экз. — ISBN 5-9553-0023-6.
  • [books.google.ru/books?id=kgkj4J34e-UC&dq=%D0%BB%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%8F+%D1%81%D1%8B%D1%87%D0%B5%D0%B2%D0%B0+%D1%8D%D1%85,+%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D0%B5&source=gbs_navlinks_s Эх, славяне!..]: Статьи о культуре. М., 2008;
  • Уже и больные замуж повыходили: Кн. рассказов / Лидия Сычёва. — М. : АСТ, Астрель, Харвест, 2008. — 320 с. (Русский романс). — ISBN 978-5-17-053100-4, ISBN 978-5-271-21071-6, ISBN 978-985-16-5796-0.
  • [books.google.ru/books?id=XzaSqWSk4eMC&dq=%D0%BB%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%8F+%D1%81%D1%8B%D1%87%D0%B5%D0%B2%D0%B0+%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F+%D0%B1%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B0&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Время Бояна. ] / Лидия Сычёва. — М. : БукиВеди, 2011. — 208 с. с илл. (Литературоведение, литературная критика, публицистика). — ISBN 978-5-425-30172-7.
  • Русь в ожидании варягов. Статьи о культуре. — СПб., Алетейя, — 248 с. — ISBN 978-5-91419-735-0.
  • Природа русского образа. Книга о русской поэзии и художественном слове. — СПб., Алетейя, — 208 с. с илл. ISBN 978-5-91419-770-1.
  • Три власти. Рассказы. — М., 2012., ИТРК, — 318 стр. ISBN 978-5-88010-288-4
  • Сёстры. Рассказы. — Роман-газета, 2013, № 6.
  • Государственное управление в России в 2000—2012 гг.: модернизация монетизации. — СПб., Алетейя, 2013. — 388 с. (в том числе экономический аспект). — ISBN 978-5-91419-874-6
  • Дорога поэта. Книга о жизни и творчестве. КДУ, 2016. - ISBN 978-5-91304-677-2

Интервью

  • Главная власть для художника — истина. Беседу вела Екатерина Глушик. Из книги «Что сделать? Беседы о русском развитии». — М.: Форум, 2009. — 256 с.: ил. — ISBN 978-5-89747-014-3.
  • Молодо, да не зелено. Беседу вела Руслана Ляшева. Газета «Литературная Россия» № 15, 15.04.2005.
  • Запрет на подлость. Беседу вел Илья Колодяжный. Газета «Литературная Россия» № 4, 25.01.2008.
  • Юрий Павлов — Лидия Сычёва. [www.hrono.ru/text/2009/pavlov1009.html Беседы о литературе.]
  • Интервью журналу «Парус» (Маргарита Зайцева). [parus.ruspole.info/node/240 Надо жить, надо любить, надо работать…]
  • Интервью [www.peremeny.ru/blog/5289 блогу «Перемены»] (Глеб Давыдов).
  • Роскошь или душа народа? [ugra-start.ru/ugra/oktyabr-2012/1082 Интервью журналу «Югра»]
  • Итоги 2014-го. Что дальше? [lsycheva.ru/biography/press-center/press-center_4287.html Ответы каналу канала «Эфир24»]
  • [write-read.ru/interviews/2265 Лидия Сычёва: Нужно иметь очень серьёзные причины, чтобы взяться за перо] портал Пиши-читай, 12.10.2014.
  • [ural1.ru/programs/intervyu/stories/snachala-obschestvo-zavoevyvayut-chuzhie-idei-potom-armiya Сначала общество завоевывают чужие идеи, потом – армия]. Ural1.

Премии

  • Премия журнала «Москва» (за рассказы, 2000).
  • Премия имени Петра Проскурина (за книгу «Вдвоём», 2004).
  • Международный конкурс «Литературной России» (за рассказ «На Белорусской площади», 2007).[10]
  • Премия им. Александра Невского (за книгу «Эх, славяне!..», 2008).
  • Премия им. Андрея Платонова «Умное сердце» (за прозу, 2009).
  • Премия «Зодчий» им. Дм. Кедрина (2010).
  • Серебряный диплом славянского литературного фестиваля «Золотой Витязь» за книгу «Время Бояна» (2012).
  • Шорт-лист Международной литературной премии им. Антона Дельвига за книгу «Русь в ожидании варягов» (2012).
  • Международная литературная премия им. Антона Дельвига за книгу «Три власти» (2013).
  • Премия журнала «Наш современник» за публицистику (2014).
  • Премия журнала «Наш современник» за публицистику (2015).

Отзывы критиков

  • Лангуева-Репьева И. [www.hrono.ru/libris/lib_s/slovoo18.html Новый-старый реализм?] — В кн. Слово о слове. Статьи новых русских критиков. // М., 2003;
  • Огрызко В. Перешагнув границы молодёжной субкультуры. — В кн. Кто сегодня делает литературу в России. Выпуск 2. Современные русские писатели. М., 2008; ISBN 978-5-7809-0113-6;
  • Глушик Е. [www.moslit.ru/nn/0819/11.htm Камо грядеши.] — В кн. Прочтение. М, «У Никитских ворот», 2010; ISBN 978-5-91366-143-2;
  • Васильева В. [www.hrono.info/text/2009/vas0309.html Публицистическая концепция Лидии Сычёвой]
  • Виктор Никитин. [www.hrono.ru/text/2011/nik1011.php Настоящая большая книга.] О творчестве Лидии Сычёвой. «Москва» № 8, 2011;
  • Ляшева Р. [www.hrono.ru/text/2011/lja0911.php Турнир прозаиков: Лидия Сычёва и Ксения Букша]. «Молоко» 05.09.2011.
  • Румянцев В. [www.mk.ru/blog/posts/1537-hotyat-li-russkie-vlasti.html Хотят ли русские власти? О книге Лидии Сычёвой] Блоги МК, 17.08.2012
  • Ушакова И. [ruskline.ru/news_rl/2013/01/11/vremya_boyana_eto_nashe_vremya/ Время Бояна — это наше время]
  • Тюкалова Е. [svpressa.ru/t/58451/?odkl=1 Из горящей избы]
  • Алексютина Н. [www.naslednick.ru/events/read/read_98.html Литература как общественное служение]
  • Жалова А. [n-europe.eu/readers_news/2012/10/17/rus_i_sovremennye_varyagi_v_zerkale_kulturologii Русь и современные варяги в зеркале культурологии]
  • Руденко С. [www.chaskor.ru/article/vlast_lyubvi_30756 Власть любви. Частный корреспондент]
  • Шабаева Т. [lgz.ru/article/-20-6415-15-05-2013/pamyat-poslushay/ Память, послушай!] ЛГ., № 20 15-05-2013.
  • Пирогов Л. [svpressa.ru/culture/article/82325/ Родина, свобода, кошелёк или жизнь]
  • Фенчук О. [podyom.ruspole.info/node/4581 Под диктатом слова] «Подъём», № 9, 2013.
  • Балоян И. [elibrary.ru/item.asp?id=21139064 Проблема личности в рассказах Л.А. Сычёвой]. “Культурная жизнь Юга России”, № 2 (49), 2013.
  • Ляшева Р. [ognikuzbassa.ru/category-publicism/923-ruslana-lyasheva-ukroshchenie-stikhii-prirody-i-globalizma?hitcount=0 Укрощение стихии – природы и глобализма]«Огни Кузбасса», 2014, № 1
  • Андрюшкин А. [alt.dompisatel.ru/node/1830 Лидия Сычева и «Молоко»: мы говорим первое – подразумеваем второе?] 30.07.2014
  • Бушуева М. [www.naslednick.ru/articles/culture/culture_21167.html Чудесное и простое]. "Наследник", № 9, 2015.
  • Свирцева Н. [www.chaskor.ru/article/chelovek_a_ne_skotina_39981 Творчество Лидии Сычевой как маркер гражданских наций].Частный корреспондент, 08.02.2016

Напишите отзыв о статье "Сычёва, Лидия Андреевна"

Ссылки

  • [[www.hrono.ru/avtory/moloko/sycheva.php Лидия Сычёва в журнале «Молоко»] ]
  • [www.apn.ru/authors/author808.htm Лидия Сычёва на сайте АПН ]
  • [www.rospisatel.ru/sitsheva.htm Лидия Сычёва на сайте «Российский писатель»]
  • [www.mk.ru/authors/lidiya-syicheva/ Лидия Сычёва в МК]
  • [www.ruskline.ru/author/s/sycheva_lidiya_andreevna/ Лидия Сычёва на «Русской народной линии»]
  • [zavtra.ru/authors/user/359/ Лидия Сычёва в газете «Завтра»]
  • [svpressa.ru/culture/article/152199/ Лидия Сычёва в «Свободной прессе»]
  • [lsycheva.ru/ Официальный сайт Лидии Сычёвой]
  • [l_sycheva.livejournal.com/ l_sycheva] — Сычёва, Лидия Андреевна в «Живом Журнале»

Источники

  1. Кокшенёва К. А. [lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=8HxRFHVTCbE%3d&tabid=10547 Сычёва Лидия Андреевна] // Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги / Под ред. Н. Н. Скатова. — М.: ОЛМА-Пресс Инвест, 2005. — Т. 3: П—Я. — С. 458—460. — 830 с. — 5000 экз. — ISBN 5-94848-307-X.
  2. [www.hrono.ru/text/2002/rep_taina.html Репьёва И. «Время».]
  3. [www.ruscenter.ru/788.html Родионова О.]
  4. [magazines.russ.ru/znamia/2004/1/m17.html Маркова Д. «Знамя», № 1, 2004.]
  5. [www.litrossia.ru/article.php?article=3430 Невский Ю. «ЛР», № 44-45, 2008.]
  6. [www.hrono.ru/proekty/slavyane/rep1108.html Репьёва Е. «Славянство».]
  7. [www.naslednick.ru/events/read/read_158.html Творчество — земное призвание человека]
  8. Р. Ляшева. [www.newlookmedia.ru/?p=27335 Лидия Сычева: проза и публицистика — в одном коктейле.] Новый взгляд, 7.04.2013.
  9. [sklaviny.ru/index.php «Славянство — форум славянских культур»]
  10. Светлана Василенко, Леонид Юзефович, Валентин Сорокин, Ирина Мамаева. [www.litrossia.ru/2008/02-03/02372.html Чествуем победителей конкурса // Литературная Россия. 18.01.2008.]

Отрывок, характеризующий Сычёва, Лидия Андреевна

Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]