Сыщик (фильм, 2007)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сыщик
Sleuth
Жанр

психологический триллер, драма

Режиссёр

Кеннет Брана

Продюсер

Джуд Лоу
Саймон Холфон
Том Стернберг
Мэрион Пиловски
Кеннет Брана
Саймон Мозли

Автор
сценария

Гарольд Пинтер

В главных
ролях

Майкл Кейн
Джуд Лоу
Гарольд Пинтер

Оператор

Харис Замбарлукос

Композитор

Патрик Дойл

Кинокомпания

Mandate Pictures
Castle Rock Entertainment
Riff Raff
Timnick Films
Sony Pictures Classics

Длительность

86 мин.

Страна

США США

Год

2007

IMDb

ID 0857265

К:Фильмы 2007 года

«Сыщик» (англ. Sleuth) — американский фильм Кеннета Брана по пьесе Энтони Шаффера, вышедший на экраны в 2007 году. Ремейк одноимённого фильма Джозефа Манкевича 1972 года.

Мировая премьера — 30 августа 2007 года на Венецианском кинофестивале (специальный приз Queer Lion). В прокат вышел 11 октября в Испании, 12 октября (ограниченным тиражом) — в США.

Премьера в России — 27 марта 2008 года (ограниченным числом копий).





Сюжет

Автор детективных романов, 70-летний аристократ-эксцентрик Эндрю Уайк живёт в одиночестве в своём огромном роскошном особняке, оснащённом всевозможными электронными приспособлениями. Ранее его жена ушла от него к молодому любовнику. Жена надеется получить от Уайка согласие на развод, в результате которого она могла бы получить половину его огромного состояния и вступить в брак с любовником. Эндрю Уайк, однако, не торопится давать согласие. Однажды к нему в особняк приезжает тот самый молодой любовник — обаятельный молодой человек по имени Майло Тиндл. Нагловатый 35-летний Майло хочет убедить старика согласиться на развод. В ходе беседы Эндрю Уайк водит молодого человека по своему дому, показывая ему, как действуют электронные приспособления, включая систему безопасности. Оказывается, Уайк хочет сделать Майло Тиндлу необычное деловое предложение: имитировать кражу из его дома умопомрачительно дорогих бриллиантов своей жены. В обмен на это Уайк обещает дать согласие на развод. Он объясняет молодому человеку, для чего необходимо имитировать кражу: Уайк хочет получить страховую компенсацию за бриллианты, которые ему уже давно не нужны, и заодно дать возможность Майло Тиндлу «заработать» денег. Молодой человек неохотно соглашается. Они оба договариваются провести «репетицию» фиктивной попытки кражи прямо сейчас. Майло начинает играть роль вора-домушника, действуя согласно указаниям и инструкциям Уайка, который наблюдает за ним через камеры безопасности. Майло снова «проникает» в особняк, заходит в комнату с бриллиантами… и тут случается неожиданное: выясняется, что хитроумный старик обманул Тиндла — в самый последний момент фиктивной кражи Уайк начинает действовать, как обычный хозяин дома, заставший не фиктивного, а реального вора в процессе кражи. Старик угрожает Тиндлу пистолетом и в конце концов стреляет в него.

Спустя несколько дней в особняк Уайка приезжает мужчина, представишийся местным полицейским следователем и начинает допрашивать старика о том, что произошло с Майло Тиндлом, который якобы неизвестно куда пропал после визита в особняк. Затем следователь говорит Уайку, что соседи якобы слышали выстрелы в тот злополучный день. Уайк сначала всё отрицает, но в конце концов сознаётся, что выстрелил в Майло холостыми патронами просто для того, чтобы испугать и унизить Майло в отместку за то, что тот увёл у него жену. Майло — говорит он — ушёл из особняка целым и невредимым. В этот момент снова происходит неожиданное: оказывается, что «следователь» — это сам Майло, загримированный под полицейского сыщика. И в этот раз он пришёл, чтобы отомстить старику за своё унижение во время первого визита.

В ролях

Актёр Роль
Майкл Кейн Эндрю Уайк Эндрю Уайк
Джуд Лоу Майло Тиндл Майло Тиндл
Гарольд Пинтер человек, показанный в телевизоре

Съёмочная группа

  • Режиссёр: Кеннет Брана
  • Сценарист: Гарольд Пинтер по мотивам пьесы Энтони Шаффера
  • Продюсеры: Джуд Лоу, Саймон Холфон (Simon Halfon), Том Стернберг (Tom Sternberg), Мэрион Пиловски (Marion Pilowsky), Кеннет Брана, Саймон Мозли (Simon Moseley)
  • Сопродюсер: Бен Джэксон (Ben Jackson)
  • Художник: Тим Харви (Tim Harvey)
  • Оператор: Харис Зэмбарлоукос (Haris Zambarloukos)
  • Редактор: Нейл Фаррелл (Neil Farrell)
  • Композитор: Патрик Дойл (Patrick Doyle)
  • Производство Mandate Pictures, Castle Rock Entertainment, Riff Raff и Timnick Films под эгидой Sony Pictures Classics.

Прокат в России — компания «Парадиз» (с 27 марта 2008 года ограниченным числом копий). На DVD — с 24 апреля 2008 года.

Интересные факты

  • В «Игре навылет» Майкл Кейн играл Майло Тиндла, молодого парикмахера, пришедшего уговорить аристократа и эксцентрика Эндрю Уайка (Лоуренс Оливье) дать жене развод. В новой версии истории Майкл Кейн играет того самого Уайка, а Лоу, соответственно, Тиндла. Таким образом, Лоу дважды выступил преемником Кейна, сыграв «его» роли в римейках фильмов с участием Кейна (также в фильме 2004 года «Алфи»)

Номинации и награды

См. также

Напишите отзыв о статье "Сыщик (фильм, 2007)"

Ссылки

Рецензии

  • Гордеев В. Я — это я, а ты — это тоже я // [www.ekranka.ru/?id=f943 Авторские рецензии на Экранка. Ру (10 марта 2008 г.)]. — 19.08.2008.
  • Кичин В. Игра на вылет (Фильмы, которые нельзя пропустить) // [www.rg.ru/2008/04/03/sishik.html Российская газета. — 2008. — 3 апреля]. — 19.08.2008.
  • Шапиро О. «Сыщик» — фильм, запудривающий мозг // [www.turist.ru/article/08/04/2008/91505 Кинорецензия на Турист. Ру (8 апреля 2008 г.)]. — 19.08.2008.

Отрывок, характеризующий Сыщик (фильм, 2007)

Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.