Сьон Сигурдссон
Сьон | |
Sigurjón Birgir Sigurðsson | |
Имя при рождении: |
Сигурьон Биргир Сигурдссон |
---|---|
Псевдонимы: |
Сьон, Джонни Триумф |
Дата рождения: |
27 августа 1962 (61 год) |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: | |
Годы творчества: |
1978 — наст. время |
Язык произведений: | |
Премии: |
Литературная премия Северного Совета, 2005 год |
Сьон (полное имя — Си́гурьон Би́ргир Си́гурдссон, исл. Sigurjón Birgir Sigurðsson; род. 27 августа 1962, Рейкьявик, Исландия) — исландский поэт, писатель, сценарист, актёр. Он был награждён Литературной премией Северного Совета в 2005 году за роман Skugga-Baldur («Голубая лиса»), но свою известность в мире приобрёл, выступая в качестве автора стихов к песням Бьорк. В частности, Сьон является автором или соавтором стихов к песням «Isobel», «Bachelorette», «Jóga» и «Oceania», специально написанной для Летних Олимпийских Игр 2004 года. В 2001 году он был номинирован на премию Оскар вместе с Ларсом фон Триером и Бьорк как соавтор песни «I’ve Seen it All» из фильма фон Триера «Танцующая в темноте».
Первая книга стихов Сьона, Sýnir («Видения»), была опубликована в 1978 году. С тех пор им опубликовано множество книг стихов, прозы и даже детских книг. Его романы были переведены на итальянский, испанский, голландский, немецкий и французский языки.
Сьон выступает автором сценария в ряде фильмов, среди которых анимационный фильм «Анна-Монстр», « Регина», «Reykjavik Whale Watching Massacre».
Сьон женат и имеет двоих детей. В настоящее время он проживает в Рейкьявике.
Библиография
Романы
- The Twilight of Marvels («Rökkurbýsnir», Novel, 2008)
- The Whispering Muse (a.k.a. The Splinter from Argo) («Argóarflísin», Novel, 2005)
- The Blue Fox («Skugga-Baldur», Novel, 2003)
- With a Quivering Tear («Með titrandi tár», Novel, 2001)
- Made in Secret (a.k.a. Your Eyes Saw Me) («Augu þín sáu mig», Novel, 1994)
- Angel, Stovehat and Strawberries («Engill, pípuhattur og jarðarber», Novel, 1989)
- Night of Steel («Stálnótt», Novel, 1987)
Поэзия
- Collected Poems 1978—2008 («Ljóðasafn», Poems, 2008)
- the song of the stone collector («söngur steinasafnarans», Poems, 2007)
- obscure figures («myrkar fígúrur», Poems, 1998)
- there is something I can’t remember about the clouds («Ég man ekki eitthvað um skýin», Poems, 1991)
- The Boy with the X-Ray Eyes, poems from 1978—1986 («Drengurinn með röntgenaugun», Poems, 1986)
- Toy Castles … («Leikfangakastalar», Poems, 1986)
- Oh, Isn’t it Wild? («Oh, Isn’t it Wild?», Poems, 1985)
- The Book of Illusions («Sjónhverfingabókin», Poems, 1983)
- The Blind Man’s Bicycle («Reiðhjól blinda mannsins», Poems, 1982)
- How Does One Make Love to Hands? («Hvernig elskar maður hendur?», Poems, 1981)
- Birgitta («Birgitta», Poems, 1979)
- Madonna («Madonna», Poems, 1979)
- Visions («Sýnir», Poems, 1978)
Книги для детей
- The Story of the Strange Bird («Sagan af furðufugli», illustr. Daði Guðbjörnsson, 2002)
- Númi and his Seven Heads («Númi og höfuðin sjö», illustr. Halldór Baldursson, 2000)
- The Story of the Great Cap («Sagan af húfunni fínu», illustr. Halldór Baldursson, 1995)
Фильмография
- Регина («Regína», сценарист, 2001)
- Анна-Монстр («Anna and the Moods», сценарист, актёр, 2007)
- Reykjavik Whale Watching Massacre («Reykjavik Whale Watching Massacre», сценарист, 2009)
Напишите отзыв о статье "Сьон Сигурдссон"
Отрывок, характеризующий Сьон Сигурдссон
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.