Сьюдад-Дарио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сьюдад-Дарио
исп. Ciudad Darío
Страна
Никарагуа
Департамент
Матагальпа
Координаты
Высота центра
456 м
Население
24 434 человек (2013)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Сьюдад-Дарио или Дарио[1] (исп. Ciudad Darío) — город и муниципалитет на северо-западе центральной части Никарагуа, на территории департамента Матагальпа.





Географическое положение

Расположен в западной части департамента, в 90 км от столицы страны, города Манагуа. Абсолютная высота — 456 метров над уровнем моря[2].

Население

По данным на 2013 год численность населения города составляет 24 434 человека[3].

Динамика численности населения города по годам:

1971 1995 2000 2005 2013
5 708 9 745 11 565 13 318 24 434

Известные уроженцы

В 1867 году в городе, называвшемся тогда Метапа, родился известный латиноамериканский поэт Рубен Дарио. 20 февраля 1920 года в его честь город был переименован в Сьюдад-Дарио. В 1943 году дом, где родился поэт был объявлен национальным музеем.

Напишите отзыв о статье "Сьюдад-Дарио"

Примечания

  1. [loadmap.net/ru?qq=12.7450%20-85.8539&z=11&s=-1&c=41&g=1 Топокарты Генштаба]
  2. [www.fallingrain.com/world/NU/12/Ciudad_Dario.html Ciudad Dario, Nicaragua Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 17 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FBYSORML Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  3. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-159&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=369801388 Ciudad Darío] (англ.). World Gazetteer. Проверено 17 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FBYSpsCI Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].


Отрывок, характеризующий Сьюдад-Дарио

– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».