Сэвилл, Виктор
Виктор Сэвилл | |
Victor Saville | |
Имя при рождении: |
Виктор Сэльберг |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
Виктор Сэвилл (англ. Victor Saville, настоящее имя Виктор Сэльберг англ. Victor Salberg; 25 сентября 1895, Бирмингем, Великобритания — 8 мая 1979, Лондон, Великобритания) — британский режиссёр, продюсер и сценарист[1].
Биография
Виктор Сэвилл родился 25 сентября 1895 года в Бирмингеме.
Во время службы в армии участвовал в Первой мировой войне, где получил ранение.
В 1919 году Сэвил вместе с Майклом Бэлконом стал основателем Victory Pictures. Его дебют в кино состоялся в качестве продюсера в фильме «Женщина к женщине» (1923). После этого работал на студии Gaumont-British в качестве продюсера, сценариста и режиссёра. В 1927 году он снял свой первый фильм[2]. В 1929 году вместе с Бэлконом работает над ремейком фильма «Женщина к женщине», студии Gainsborough Pictures, выступив в роли режиссёра.
В 1931 году вернулся на студию Gaumont-British. В 1938 году сменил Бэлкона в должности руководителя британского подразделения Метро-Голдвин-Майер. В 1939 году перебрался в Голливуд.
В 1954 году снял свой последний фильм «Серебряная чаша», который получил большое количество критических отзывов. После этого Сэвил перестал снимать фильмы[3].
Фильмография
Режиссёр
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1927 | ф | The Arcadians | ||
1928 | ф | Tesha | ||
1929 | ф | Kitty | ||
1929 | ф | Woman to Woman | ||
1930 | ф | The W Plan | ||
1930 | ф | A Warm Corner | ||
1931 | ф | The Sport of Kings | ||
1931 | ф | Hindle Wakes | ||
1931 | ф | Michael and Mary | ||
1931 | ф | Sunshine Susie | ||
1932 | ф | Love on Wheels | ||
1932 | ф | The Faithful Heart | ||
1933 | ф | Хорошие компаньоны | The Good Companions | |
1933 | ф | I Was a Spy | ||
1933 | ф | Пятница, 13-е | Friday the Thirteenth | |
1934 | ф | Evensong | ||
1934 | ф | Железный герцог | The Iron Duke | |
1934 | ф | Evergreen | ||
1935 | ф | The Dictator | ||
1935 | ф | Me and Marlborough | ||
1935 | ф | First a Girl | ||
1936 | ф | It's Love Again | ||
1937 | ф | Мрачное путешествие | Dark Journey | |
1937 | ф | Буря в стакане воды | Storm in a Teacup | |
1937 | ф | Action for Slander | в титрах не указан | |
1938 | ф | South Riding | ||
1940 | ф | The Earl of Chicago | ||
1943 | ф | Вечность и один день | Forever and a Day | |
1945 | ф | Сегодня вечером и каждый день | Tonight and Every Night | |
1946 | ф | Зелёные годы | The Green Years | |
1947 | ф | Улица Грин Долфин | Green Dolphin Street | |
1947 | ф | Возжелай меня | Desire Me | в титрах не указан |
1947 | ф | Когда придёт зима | If Winter Comes | |
1949 | ф | Заговорщик | Conspirator | |
1950 | ф | История Минивер | The Miniver Story | в титрах не указан |
1950 | ф | Ким | Kim | |
1950 | ф | Зовя Бульдога Драммонда | Calling Bulldog Drummond | |
1952 | ф | 24 часа из жизни женщины | 24 Hours of a Woman's Life | |
1954 | ф | Долгое ожидание | The Long Wait | |
1954 | ф | Серебряная чаша | The Silver Chalice |
Продюсер
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1923 | ф | Женщина - женщине | Woman to Woman | |
1924 | ф | Белая тень | The White Shadow | |
1927 | ф | Hindle Wakes | ||
1927 | ф | A Sister to Assist 'Er | ||
1927 | ф | The Flight Commander | ||
1927 | ф | The Arcadians | ||
1927 | ф | Roses of Picardy | ||
1927 | ф | A Woman in Pawn | ||
1928 | ф | Mademoiselle from Armentieres | ||
1928 | ф | Tesha | ||
1929 | ф | The Glad Eye | ||
1929 | ф | Woman to Woman | ||
1930 | ф | The W Plan | ||
1931 | ф | The Sport of Kings | ||
1937 | ф | Мрачное путешествие | Dark Journey | |
1937 | ф | Буря в стакане воды | Storm in a Teacup | |
1937 | ф | Action for Slander | ||
1938 | ф | South Riding | ||
1938 | ф | Цитадель | The Citadel | |
1939 | ф | До свиданья, мистер Чипс | Goodbye, Mr. Chips | |
1940 | ф | The Earl of Chicago | ||
1940 | ф | Смертельный шторм | The Mortal Storm | |
1940 | ф | Горькая сладость | Bitter Sweet | |
1941 | ф | Лицо женщины | A Woman's Face | |
1941 | ф | Доктор Джекилл и мистер Хайд | Dr. Jekyll and Mr. Hyde | |
1941 | ф | Шоколадный солдатик | The Chocolate Soldier | |
1941 | ф | Нежная улыбка | Smilin' Through | |
1942 | ф | Белый груз | White Cargo | |
1942 | ф | Хранитель пламени | Keeper of the Flame | |
1943 | ф | Вечность и день | Forever and a Day | |
1943 | ф | Вне подозрений | Above Suspicion | |
1945 | ф | Сегодня вечером и каждый день | Tonight and Every Night | |
1953 | ф | Суд — это я | I, the Jury | |
1954 | ф | Серебряная чаша | The Silver Chalice | |
1955 | ф | Целуй меня насмерть | Kiss Me Deadly | [4] |
1957 | ф | My Gun Is Quick | ||
1961 | ф | Сливовое лето | The Greengage Summer | |
1962 | ф | Mix Me a Person |
Сценарист
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1927 | ф | Hindle Wakes | ||
1927 | ф | The Arcadians | ||
1928 | ф | Mademoiselle from Armentieres | ||
1928 | ф | Tesha | ||
1929 | ф | The Glad Eye | ||
1929 | ф | Kitty | ||
1929 | ф | Woman to Woman | ||
1930 | ф | The W Plan | ||
1931 | ф | Hindle Wakes | адаптация | |
1931 | ф | Sunshine Susie | ||
1932 | ф | Love on Wheels | ||
1932 | ф | The Faithful Heart | адаптация |
Напишите отзыв о статье "Сэвилл, Виктор"
Примечания
Ссылки
- Виктор Сэвилл (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Сэвилл, Виктор
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.
Князь Андрей ясно видел, что старик надеялся, что чувство его или его будущей невесты не выдержит испытания года, или что он сам, старый князь, умрет к этому времени, и решил исполнить волю отца: сделать предложение и отложить свадьбу на год.
Через три недели после своего последнего вечера у Ростовых, князь Андрей вернулся в Петербург.
На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.
Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.