Сэкигути, Кунимицу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кунимицу Сэкигути
Общая информация
Родился 26 декабря 1985(1985-12-26) (38 лет)
Гражданство Япония
Позиция Полузащитник
Информация о клубе
Клуб Урава Ред Даймондс
Карьера
Клубная карьера*
2004-2012 Вегалта Сэндай 274 (22)
2013- Урава Ред Даймондс 27 (1)
Национальная сборная**
2010-2011 Япония 3 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Кунимицу Сэкигути (яп. 関口 訓充 Сэкигути кунэмицу, род. 26 декабря 1985 года) — японский футболист.





Карьера

На протяжении своей футбольной карьеры выступал за клубы «Вегалта Сэндай», «Урава Ред Даймондс».

Национальная сборная

С 2010 по 2011 год сыграл за национальную сборную Японии 3 матча.

Статистика за сборную

Сборная Японии
Год Матчи Голы
2010 1 0
2011 2 0
Итого 3 0

Напишите отзыв о статье "Сэкигути, Кунимицу"

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/player/40214.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.japannationalfootballteam.com/en/players/sekiguchi_kunimitsu.html Japan National Football Team Database] (англ.)

Отрывок, характеризующий Сэкигути, Кунимицу

Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]