Сэкито, Цуёси

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Цуёси Сэкито
関戸 剛
Дата рождения

3 апреля 1963(1963-04-03) (61 год)

Место рождения

Осака, Япония

Годы активности

с 1989 г. по н. в.

Страна

Япония Япония

Профессии

Композитор, музыкант

Инструменты

Электрогитара

Жанры

Рок

Лейблы

Square Enix
DigiCube
Universal Music Group
Dog Ear Records

Цуёси Сэкито (яп. 関戸 剛 Сэкито Цуёси?, род. 3 апреля 1963, Осака, Япония) — японский игровой композитор и рок-музыкант, с 1995 года работающий в компании Square Enix. Наиболее известен по саундтрекам к таким играм как Brave Fencer Musashi (1998) и The Last Remnant (2008), а также гитарными партиями в составе рок-групп The Black Mages и The Star Onions, специализирующихся на исполнении мелодий серии Final Fantasy. Стилистически его композиции уходят в сторону гитарного рока, сам Сэкито отмечал существенное влияние хэви-матал-групп Van Halen и Dream Theater, кроме того, значительный вклад в его творчество внёс кинокомпозитор Джерри Голдсмит[1].





Биография

Цуёси родился в японском городе Осака 3 апреля 1963 года. Карьеру игрового композитора начал в конце 1980-х, когда стал членом композиторского состава Konami. Первый саундтрек создал в 1989 году совместно с Митиру Яманэ, это была игра Space Manbow. В следующем году в сотрудничестве с несколькими другими композиторами работал над музыкой к SD Snatcher и Metal Gear 2: Solid Snake, позже ему доверили сочинить мелодии для малобюджетных спортивных симуляторов Double Dribble: 5-on-5 (1991) и Soccer Superstars (1995), помимо этого Сэкито стал автором музыкального ряда мультяшных Teenage Mutant Ninja Turtles II: Back from the Sewers (1991) и Tiny Toon Adventures: Buster's Hidden Treasure (1993), в случае которых исполнил роль ведущего композитора[2].

После присоединения к Square Сэкито долгое время работал в числе прочих композиторов, вплоть до 1998 года, когда получил задание самостоятельно сопроводить музыкой игру Brave Fencer Musashi. В 1999 году написал двенадцать звуковых дорожек для игры Chocobo’s Dungeon 2, тогда как остальную музыку к ней сочинили Куми Таниока и Кэндзи Ито. Позже ему поручили создать саундтрек для эксклюзивно японского файтинга All Star Pro-Wrestling — в этом деле композитору помогал клавишник Кэнъитиро Фукуи. Когда дело дошло до сиквела, All Star Pro-Wrestling II (2001), Сэкито выступил в роли единоличного композитора, однако в случае третьей и последней части, All Star Pro-Wrestling III (2003), Фукуи вновь к нему присоединился[2].

Одновременно с этим Сэкито и Фукуи решили записать кавер-версии популярных композиций Final Fantasy, созданных уважаемым в компании композитором Нобуо Уэмацу. Музыканты показали свои наработки Уэмацу, и тому они пришлись по вкусу, поэтому он принял решение присоединиться к ним и продолжить работу в этом направлении уже в составе группы под названием The Black Mages. Позже состав коллектива пополнился ещё тремя музыкантами, Сэкито же оставался неизменным гитаристом группы все восемь лет её существования с 2002 года по 2010-й, записал с ними три полноценных альбома, принял участие в нескольких больших концертах, участвовал в различных промоакциях[3].

Дискография

Компьютерные игры

Композитор
Аранжировщик

Фильмы

Композитор
Arrangement

Прочие работы

Напишите отзыв о статье "Сэкито, Цуёси"

Примечания

  1. [www.squareenixmusic.com/composers/sekito/index.shtml Tsuyoshi Sekito] (англ.). Square Enix Music Online. Проверено 13 июля 2010. [www.webcitation.org/69qiTaLyI Архивировано из первоисточника 12 августа 2012].
  2. 1 2 [www.squareenixmusic.com/composers/sekito/biography.shtml Tsuyoshi Sekito :: Biography] (англ.). Square Enix Music Online. Проверено 13 июля 2010. [www.webcitation.org/69qiUCDOz Архивировано из первоисточника 12 августа 2012].
  3. Chris. [www.squareenixmusic.com/companies/blackmages/history.shtml The Black Mages :: History] (англ.). Square Enix Music Online (21 декабря 2007). Проверено 30 июня 2011. [www.webcitation.org/69qiUiSRf Архивировано из первоисточника 12 августа 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сэкито, Цуёси

Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.
Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.