Нилл, Сэм

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сэм Нилл»)
Перейти к: навигация, поиск
Сэм Нилл
Sam Neill

Сэм Нилл в 2010 году
Имя при рождении:

Найджел Джон Дермот Нилл

Дата рождения:

14 сентября 1947(1947-09-14) (76 лет)

Место рождения:

Ома (Северная Ирландия)

Гражданство:

Новая Зеландия Новая Зеландия

Профессия:

актёр

Карьера:

1975 — наст. время

Награды:

На́йджел Джон Де́рмот (Сэм) Нилл (англ. Nigel John Dermot «Sam» Neill; род. 14 сентября 1947, Ома, Северная Ирландия) — новозеландский актёр кино и телевидения, известный ролями в фильмах «Парк юрского периода», «Парк юрского периода 3», «Охота за „Красным октябрём“», «Сквозь горизонт», «В пасти безумия», сериале «Острые козырьки» и другими. Трёхкратный номинант на «Золотой глобус». Офицер ордена Британской империи. Владелец крупной винодельни Two Paddocks в провинции Отаго, Новая Зеландия.





Биография

Нилл родился в городе Ома в Северной Ирландии. Он стал вторым сыном Дермота Нилла, армейского офицера, выпускника престижных военных учебных заведений Харроу-Скул и Королевской военной академии в Сандхёрсте, новозеландца в третьем поколении (после войны он служил в Северной Ирландии), и его жены-англичанки, Присциллы. Семья владела компанией «Нилл и Ко», занимавшейся продажей спиртных напитков в Новой Зеландии.

Нилл с семьёй вернулся в Новую Зеландию в 1954 году, где посещал англиканскую школу-интернат для мальчиков — колледж Христа в Крайстчерче. После этого он поступил в Кентерберийский университет, где изучал английскую литературу, там же он впервые выступил как актёр. Далее он продолжил обучение в Университете королевы Виктории в Веллингтоне, где получил степень бакалавра искусств по английской литературе.

В 1983 году у него родился сын Том от новозеландской актрисы Лизы Харроу, а в 1990 году — дочь Елена от гримёра Норико Ватанабэ, на которой Нилл женился в 1989 году.

Актёрская карьера

После незаметных работ в новозеландском кино в качестве режиссёра и актёра Нил получил свою первую главную роль в новозеландском фильме «Спящие псы» 1977 года. Далее он снялся в австралийском фильме «Моя блестящая карьера» (1979), где сыграл в паре с Джуди Дэвис. Лента получила множество призов и стала классикой местного кинематографа. В 1981 году он сыграл главную роль Дэмьена Торна в голливудском блокбастере «Омен 3: Последняя битва». В конце 1970-х наставником Нилла был известный британский актёр Джеймс Мейсон.

После того, как Роджер Мур снялся в своём последнем фильме о Джеймсе Бонде в 1985 году, Нилл рассматривался как его замена в очередной серии «бондианы», «Искры из глаз». На пробах он многим понравился, в том числе и режиссёру Джону Глену, однако продюсер Кубби Брокколи предпочёл ему Тимоти Далтона. В начале 1980-х Нилл получил известность в Великобритании благодаря ролям в нескольких драмах, вроде «Айвенго», и ведущей ролью в сериале «Рэйли: король шпионов», за которую получил первую номинацию на «Золотой глобус».

Сэм Нилл известен своими ведущими и второстепенными ролями в таких крупных (в основном американского производства) картинах, как «Мёртвый штиль» (1989), «Охота за „Красным октябрём“» (1990), «Пианино» (1993), «Сирены» (1994), «Парк юрского периода» (1993), «Сквозь горизонт» (1997), «Тарелка» (2000) и «Парк юрского периода 3» (2001). Для съёмки заключительных сцен фильма «Сквозь горизонт» Сэму Ниллу приходилось вставать в 3 часа ночи, так как наложение грима занимало 7-8 часов.

Ниллу предложили сыграть роль эльфа Элронда в кинотрилогии «Властелин колец» Питера Джексона, однако он отказался из-за занятости в третьей части «Парка юрского периода» (2001). Роль досталась в итоге Хьюго Уивингу.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2016 ф Охота на дикарей Hunt for the Wilderpeople Гектор
2015 ф И никого не стало And Then There Were None генерал Джон Макартур
2014 ф Лига мечты United Passions Жоао Авеланж
20132014 с Острые козырьки Peaky blinders Честер Кэмпбелл
2013 ф План побега Escape Plan доктор Кайри
2013 ф Мэрайа Мунди и шкатулка Мидаса The Adventurer: The Curse of the Midas Box Отто Лугер
2012 с Алькатрас Alcatraz Эмерсон Хаузер
2012 ф Клятва The Vow отец Пэйдж
2011 ф Охотник The Hunter Джек Минди
2011 ф Последний дракон: В поисках магической жемчужины The Dragon Pearl Крис Чейс
2010 ф Воины света Daybreakers Чарльз Бромли
2010 тф Счастливый город Happy town Меррит Гривз
2009 ф Под горой Under the Mountain мистер Джонс
2009 ф Кожа Skin Абрахам Лэйнг
2009 ф В её шкуре In Her Skin мистер Рид
20082009 с Крузо Crusoe Йеремия Блэкторн
2008 ф Декан Спэнли Dean Spanley декан Спэнли
2008 тф Железная дорога Iron Road Альфред Никол
2007 ф Ангел The Real Life of Angel Deverell Тео
2007 с Тюдоры The Tudors кардинал Томас Уолси
2006 ф Одержимость Irresistible Крэйг
2006 ф Ученик Мерлина Merlin’s Apprentice Мерлин
2005 ф Маленькая рыбка Little Fish жокей
2005 тф Бермудский треугольник The Triangle Эрик Бениролл
2005 ф Удивительное путешествие Мэри Брайант The Incredible Journey of Mary Bryant Артур Филлип
2004 ф Уимблдон Wimbledon Деннис Брэбери
2004 ф Да Yes Энтони
2004 ф Джессика Jessica Ричард Ранч
2004 ф Пропавший Stiff Лионел Меррикс
2003 ф Прекрасный незнакомец Perfect Strangers The Man
2002 ф Грязные делишки Dirty Deeds Рэй
2002 ф Доктор Живаго Doctor Zhivago Виктор Комаровский
2002 ф Подстава Framed Эдди Мейерс
2001 ф Хранитель The Zookeeper Людовик
2001 ф Парк юрского периода 3 Jurassic Park III доктор Алан Грант
2001 ф Срочное погружение Submerged Чарльз Момсен
2000 ф Волшебный пудинг The Magic Pudding Сэм Соунофф (голос)
2000 ф Тарелка The Dish Клифф Бакстон
2000 ф Снова в колледж My Mother Frank профессор Мортлок
2000 ф Скандал в Белом доме Sally Hemings: An American Scandal Томас Джефферсон
1999 ф Двухсотлетний человек Bicentennial Man Сэр Ричард Мартин
1999 ф Молокай Molokai: The Story of Father Damien Уолтер Мюррей Гибсон
1998 ф Мстители: Игра для двоих The Revengers' Comedies Генри Белл
1998 ф Заклинатель лошадей The Horse Whisperer Роберт Маклин
1998 ф Великий Мерлин Merlin Мерлин
1997 ф Сквозь горизонт Event Horizon Доктор Уильям Веир
1997 ф Белоснежка: Страшная сказка Snow White: A Tale of Terror Фридрих Хоффман
1996 ф Дети революции Children of the Revolution Дэвид Хойл, агент Девять
1995 ф Королевская милость Restoration король Карл II
1995 ф В пасти безумия In the Mouth of Madness Джон Трент
1995 ф Победа Victory Мистер Джонс
1995 ф Забытое серебро Forgotten Silver (в роли самого себя)
1994 ф Книга джунглей The Jungle Book полковник Джеффри Брайдон
1994 ф Деревенская жизнь Country Life доктор Макс Эскей
1994 ф Сирены Sirens Норман Линдсей
1993 ф Парк юрского периода Jurassic Park доктор Алан Грант
1993 ф Театр воспоминаний Family Pictures Дэвид Эберлин
1993 ф Заложник Hostage Джон Ренни
1993 ф Пианино The Piano Алисдер Стюарт
1993 ф Воин радуги The Rainbow Warrior Алан Галбрайт
1992 ф Исповедь невидимки Memoirs of an Invisible Man Дэвид Дженкинс
1991 ф Один против ветра One Against the Wind Майор Джеймс Леггатт
1991 ф Когда наступит конец света Until the End of the World Юджин Фитцпатрик
1991 ф Лихорадка Fever Эллиотт
1991 ф Смерть в Брунсвике Death in Brunswick Карл Фицджеральд
1990 ф Тень Китая Shadow of China телерепортёр
1990 ф Охота за «Красным октябрём» The Hunt for Red October Капитан 2-го ранга Василий Бородин
1989 ф Французская революция La Révolution française маркиз Мари-Жозеф де Лафайет
1989 ф Мёртвый штиль Dead Calm Джон Ингрэм
1988 ф Крик в темноте Evil Angels Майкл Чемберлен
1988 тф Сила веры Leap of Faith Оскар Огг
1987 ф Хорошая жена The Good Wife Нэвилл Гиффорд
1987 с Америка Amerika Андрей Денисов
1986 ф Во имя любви For Love Alone Джеймс Куик
1986 ф Сильное лекарство Strong Medicine Винс Лорд
1985 ф Беспокойное сердце Plenty Лазарь
1985 ф Вооружённое ограбление Robbery Under Arms капитан Старлайт
1984 ф Чужая кровь Le Sang des autres Бергман
1984 ф Деревенские девушки The Country Girls Мистер Джентльмен
1983 с Рейли: король шпионов Reilly: The Ace of Spies Сидней Рейли (Зигмунд Розенблюм)
1983 ф Энигма Enigma Дмитрий Васильков
1982 ф Айвенго Ivanhoe Брайан де Буа-Жильбер
1982 ф Атакующая группа «Зет» Attack Force Z сержант Дэнни Костелло
1981 ф Далёкий край From a Far Country Мэриан
1981 ф Одержимая бесом Possession Марк
1981 ф Омен 3: Последняя битва Omen III: The Final Conflict Дэмиен Торн
1980 ф Люсинда Брэйфорд Lucinda Brayford Тони Дафф
1979 ф Моя блестящая карьера My Brilliant Career Гарри Бичем
1979 ф Вне досягаемости Just Out of Reach Майк
1979 ф Журналист The Journalist Рэкс
1977 ф Спящие псы Sleeping Dogs Смит
1975 ф Прах Ashes священник
1975 ф Оползень Landfall Эрик

Награды и номинации

К настоящему времени имеет 3 награды и ещё 25 номинаций[1], оставшихся без победы, в области кино.

Ниже перечислены основные номинации.

Номинации

Напишите отзыв о статье "Нилл, Сэм"

Примечания

  1. [www.imdb.com/name/nm0000554/awards Sam Neill — Awards]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Нилл, Сэм

Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.