Нилл, Сэм
Сэм Нилл | |
Sam Neill | |
Сэм Нилл в 2010 году | |
Имя при рождении: |
Найджел Джон Дермот Нилл |
---|---|
Дата рождения: |
14 сентября 1947 (76 лет) |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1975 — наст. время |
Награды: |
На́йджел Джон Де́рмот (Сэм) Нилл (англ. Nigel John Dermot «Sam» Neill; род. 14 сентября 1947, Ома, Северная Ирландия) — новозеландский актёр кино и телевидения, известный ролями в фильмах «Парк юрского периода», «Парк юрского периода 3», «Охота за „Красным октябрём“», «Сквозь горизонт», «В пасти безумия», сериале «Острые козырьки» и другими. Трёхкратный номинант на «Золотой глобус». Офицер ордена Британской империи. Владелец крупной винодельни Two Paddocks в провинции Отаго, Новая Зеландия.
Содержание
Биография
Нилл родился в городе Ома в Северной Ирландии. Он стал вторым сыном Дермота Нилла, армейского офицера, выпускника престижных военных учебных заведений Харроу-Скул и Королевской военной академии в Сандхёрсте, новозеландца в третьем поколении (после войны он служил в Северной Ирландии), и его жены-англичанки, Присциллы. Семья владела компанией «Нилл и Ко», занимавшейся продажей спиртных напитков в Новой Зеландии.
Нилл с семьёй вернулся в Новую Зеландию в 1954 году, где посещал англиканскую школу-интернат для мальчиков — колледж Христа в Крайстчерче. После этого он поступил в Кентерберийский университет, где изучал английскую литературу, там же он впервые выступил как актёр. Далее он продолжил обучение в Университете королевы Виктории в Веллингтоне, где получил степень бакалавра искусств по английской литературе.
В 1983 году у него родился сын Том от новозеландской актрисы Лизы Харроу, а в 1990 году — дочь Елена от гримёра Норико Ватанабэ, на которой Нилл женился в 1989 году.
Актёрская карьера
После незаметных работ в новозеландском кино в качестве режиссёра и актёра Нил получил свою первую главную роль в новозеландском фильме «Спящие псы» 1977 года. Далее он снялся в австралийском фильме «Моя блестящая карьера» (1979), где сыграл в паре с Джуди Дэвис. Лента получила множество призов и стала классикой местного кинематографа. В 1981 году он сыграл главную роль Дэмьена Торна в голливудском блокбастере «Омен 3: Последняя битва». В конце 1970-х наставником Нилла был известный британский актёр Джеймс Мейсон.
После того, как Роджер Мур снялся в своём последнем фильме о Джеймсе Бонде в 1985 году, Нилл рассматривался как его замена в очередной серии «бондианы», «Искры из глаз». На пробах он многим понравился, в том числе и режиссёру Джону Глену, однако продюсер Кубби Брокколи предпочёл ему Тимоти Далтона. В начале 1980-х Нилл получил известность в Великобритании благодаря ролям в нескольких драмах, вроде «Айвенго», и ведущей ролью в сериале «Рэйли: король шпионов», за которую получил первую номинацию на «Золотой глобус».
Сэм Нилл известен своими ведущими и второстепенными ролями в таких крупных (в основном американского производства) картинах, как «Мёртвый штиль» (1989), «Охота за „Красным октябрём“» (1990), «Пианино» (1993), «Сирены» (1994), «Парк юрского периода» (1993), «Сквозь горизонт» (1997), «Тарелка» (2000) и «Парк юрского периода 3» (2001). Для съёмки заключительных сцен фильма «Сквозь горизонт» Сэму Ниллу приходилось вставать в 3 часа ночи, так как наложение грима занимало 7-8 часов.
Ниллу предложили сыграть роль эльфа Элронда в кинотрилогии «Властелин колец» Питера Джексона, однако он отказался из-за занятости в третьей части «Парка юрского периода» (2001). Роль досталась в итоге Хьюго Уивингу.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2016 | ф | Охота на дикарей | Hunt for the Wilderpeople | Гектор |
2015 | ф | И никого не стало | And Then There Were None | генерал Джон Макартур |
2014 | ф | Лига мечты | United Passions | Жоао Авеланж |
2013—2014 | с | Острые козырьки | Peaky blinders | Честер Кэмпбелл |
2013 | ф | План побега | Escape Plan | доктор Кайри |
2013 | ф | Мэрайа Мунди и шкатулка Мидаса | The Adventurer: The Curse of the Midas Box | Отто Лугер |
2012 | с | Алькатрас | Alcatraz | Эмерсон Хаузер |
2012 | ф | Клятва | The Vow | отец Пэйдж |
2011 | ф | Охотник | The Hunter | Джек Минди |
2011 | ф | Последний дракон: В поисках магической жемчужины | The Dragon Pearl | Крис Чейс |
2010 | ф | Воины света | Daybreakers | Чарльз Бромли |
2010 | тф | Счастливый город | Happy town | Меррит Гривз |
2009 | ф | Под горой | Under the Mountain | мистер Джонс |
2009 | ф | Кожа | Skin | Абрахам Лэйнг |
2009 | ф | В её шкуре | In Her Skin | мистер Рид |
2008—2009 | с | Крузо | Crusoe | Йеремия Блэкторн |
2008 | ф | Декан Спэнли | Dean Spanley | декан Спэнли |
2008 | тф | Железная дорога | Iron Road | Альфред Никол |
2007 | ф | Ангел | The Real Life of Angel Deverell | Тео |
2007 | с | Тюдоры | The Tudors | кардинал Томас Уолси |
2006 | ф | Одержимость | Irresistible | Крэйг |
2006 | ф | Ученик Мерлина | Merlin’s Apprentice | Мерлин |
2005 | ф | Маленькая рыбка | Little Fish | жокей |
2005 | тф | Бермудский треугольник | The Triangle | Эрик Бениролл |
2005 | ф | Удивительное путешествие Мэри Брайант | The Incredible Journey of Mary Bryant | Артур Филлип |
2004 | ф | Уимблдон | Wimbledon | Деннис Брэбери |
2004 | ф | Да | Yes | Энтони |
2004 | ф | Джессика | Jessica | Ричард Ранч |
2004 | ф | Пропавший | Stiff | Лионел Меррикс |
2003 | ф | Прекрасный незнакомец | Perfect Strangers | The Man |
2002 | ф | Грязные делишки | Dirty Deeds | Рэй |
2002 | ф | Доктор Живаго | Doctor Zhivago | Виктор Комаровский |
2002 | ф | Подстава | Framed | Эдди Мейерс |
2001 | ф | Хранитель | The Zookeeper | Людовик |
2001 | ф | Парк юрского периода 3 | Jurassic Park III | доктор Алан Грант |
2001 | ф | Срочное погружение | Submerged | Чарльз Момсен |
2000 | ф | Волшебный пудинг | The Magic Pudding | Сэм Соунофф (голос) |
2000 | ф | Тарелка | The Dish | Клифф Бакстон |
2000 | ф | Снова в колледж | My Mother Frank | профессор Мортлок |
2000 | ф | Скандал в Белом доме | Sally Hemings: An American Scandal | Томас Джефферсон |
1999 | ф | Двухсотлетний человек | Bicentennial Man | Сэр Ричард Мартин |
1999 | ф | Молокай | Molokai: The Story of Father Damien | Уолтер Мюррей Гибсон |
1998 | ф | Мстители: Игра для двоих | The Revengers' Comedies | Генри Белл |
1998 | ф | Заклинатель лошадей | The Horse Whisperer | Роберт Маклин |
1998 | ф | Великий Мерлин | Merlin | Мерлин |
1997 | ф | Сквозь горизонт | Event Horizon | Доктор Уильям Веир |
1997 | ф | Белоснежка: Страшная сказка | Snow White: A Tale of Terror | Фридрих Хоффман |
1996 | ф | Дети революции | Children of the Revolution | Дэвид Хойл, агент Девять |
1995 | ф | Королевская милость | Restoration | король Карл II |
1995 | ф | В пасти безумия | In the Mouth of Madness | Джон Трент |
1995 | ф | Победа | Victory | Мистер Джонс |
1995 | ф | Забытое серебро | Forgotten Silver | (в роли самого себя) |
1994 | ф | Книга джунглей | The Jungle Book | полковник Джеффри Брайдон |
1994 | ф | Деревенская жизнь | Country Life | доктор Макс Эскей |
1994 | ф | Сирены | Sirens | Норман Линдсей |
1993 | ф | Парк юрского периода | Jurassic Park | доктор Алан Грант |
1993 | ф | Театр воспоминаний | Family Pictures | Дэвид Эберлин |
1993 | ф | Заложник | Hostage | Джон Ренни |
1993 | ф | Пианино | The Piano | Алисдер Стюарт |
1993 | ф | Воин радуги | The Rainbow Warrior | Алан Галбрайт |
1992 | ф | Исповедь невидимки | Memoirs of an Invisible Man | Дэвид Дженкинс |
1991 | ф | Один против ветра | One Against the Wind | Майор Джеймс Леггатт |
1991 | ф | Когда наступит конец света | Until the End of the World | Юджин Фитцпатрик |
1991 | ф | Лихорадка | Fever | Эллиотт |
1991 | ф | Смерть в Брунсвике | Death in Brunswick | Карл Фицджеральд |
1990 | ф | Тень Китая | Shadow of China | телерепортёр |
1990 | ф | Охота за «Красным октябрём» | The Hunt for Red October | Капитан 2-го ранга Василий Бородин |
1989 | ф | Французская революция | La Révolution française | маркиз Мари-Жозеф де Лафайет |
1989 | ф | Мёртвый штиль | Dead Calm | Джон Ингрэм |
1988 | ф | Крик в темноте | Evil Angels | Майкл Чемберлен |
1988 | тф | Сила веры | Leap of Faith | Оскар Огг |
1987 | ф | Хорошая жена | The Good Wife | Нэвилл Гиффорд |
1987 | с | Америка | Amerika | Андрей Денисов |
1986 | ф | Во имя любви | For Love Alone | Джеймс Куик |
1986 | ф | Сильное лекарство | Strong Medicine | Винс Лорд |
1985 | ф | Беспокойное сердце | Plenty | Лазарь |
1985 | ф | Вооружённое ограбление | Robbery Under Arms | капитан Старлайт |
1984 | ф | Чужая кровь | Le Sang des autres | Бергман |
1984 | ф | Деревенские девушки | The Country Girls | Мистер Джентльмен |
1983 | с | Рейли: король шпионов | Reilly: The Ace of Spies | Сидней Рейли (Зигмунд Розенблюм) |
1983 | ф | Энигма | Enigma | Дмитрий Васильков |
1982 | ф | Айвенго | Ivanhoe | Брайан де Буа-Жильбер |
1982 | ф | Атакующая группа «Зет» | Attack Force Z | сержант Дэнни Костелло |
1981 | ф | Далёкий край | From a Far Country | Мэриан |
1981 | ф | Одержимая бесом | Possession | Марк |
1981 | ф | Омен 3: Последняя битва | Omen III: The Final Conflict | Дэмиен Торн |
1980 | ф | Люсинда Брэйфорд | Lucinda Brayford | Тони Дафф |
1979 | ф | Моя блестящая карьера | My Brilliant Career | Гарри Бичем |
1979 | ф | Вне досягаемости | Just Out of Reach | Майк |
1979 | ф | Журналист | The Journalist | Рэкс |
1977 | ф | Спящие псы | Sleeping Dogs | Смит |
1975 | ф | Прах | Ashes | священник |
1975 | ф | Оползень | Landfall | Эрик |
Награды и номинации
К настоящему времени имеет 3 награды и ещё 25 номинаций[1], оставшихся без победы, в области кино.
Ниже перечислены основные номинации.
Номинации
- Премия «Золотой глобус»
- 1985 — Лучший актер мини-сериала или фильма на ТВ за «Рейли: король шпионов»
- 1992 — Лучший актер мини-сериала или фильма на ТВ за «Один против ветра»
- Премия «Сатурн»
- 1993 — Лучший актер второго плана за фильм «Исповедь невидимки»
- 2006 — Лучший телеактер второго плана за «Бермудский треугольник»
- Премия «Эмми»
- 1998 — Лучшая мужская роль в мини-сериале или телефильме за «Великий Мерлин»
- 1999 — Лучший актер мини-сериала или фильма на ТВ за «Великий Мерлин»
Напишите отзыв о статье "Нилл, Сэм"
Примечания
- ↑ [www.imdb.com/name/nm0000554/awards Sam Neill — Awards]
Ссылки
- Сэм Нилл (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Нилл, Сэм
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.