Хара Сэцуко

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сэцуко Хара»)
Перейти к: навигация, поиск
Сэцуко Хара
原 節子
Имя при рождении:

Масаэ Айда

Место рождения:

Иокогама, Канагава, Япония

Профессия:

актриса

Карьера:

19351962

Сэцуко Хара (яп. 原 節子 Хара Сэцуко?, 17 июня 19205 сентября 2015) — японская актриса. Считается одной из самых популярных актрис за всю историю японского кинематографа и символом его золотого века, пришедшегося на 50-е гг. XX века. Настоящее имя Масаэ Айда (яп. 会田 昌江 Айда Масаэ?). Известна главными ролями в фильмах режиссёров Ясудзиро Одзу, Акира Куросава и Микио Нарусэ.



Биография

Родилась в городе Йокогама (преф. Канагава). Обучалась в частной старшей женской школе в Йокогаме, однако прервала образование из-за начала актёрской карьеры. В кинематографе дебютировала в 1935 году в фильме режиссёра Сатоси Тагути «Не сомневайся!» (яп. ためらふ勿れ若人よ). После фильма имя героини, Сэцуко, закрепилось за актрисой и стало её псевдонимом. Известность пришла в 1937 году, когда Хара была выбрана на главную роль в первом совместном японско-немецком фильме «Дочь самурая» (яп. 新しき土), который снимали Мансаку Итами и Арнольд Фанк. Фильм завоевал большую популярность как в Японии, так и в Германии. Более того, Хара и исполнители других ролей в фильме вместе с режиссёром в качестве почётных гостей были приглашены в Германию, где произвели фурор. Совершив кругосветное путешествие и вернувшись в Японию, Хара подписала контракт со студией «Тохо».

В военные годы актриса снялась в большом количестве политически ангажированных фильмов, пропагандировавших японский милитаризм. С 1949 года началось плодотворное сотрудничество с режиссёром Ясудзиро Одзу, в шести фильмах которого Хара исполнила роли. Эти работы относятся к золотому фонду японского кинематографа и принесли актрисе мировую известность. После съёмок фильма «Тюсингура» в 1962 году Сэцуко Хара приняла решение навсегда уйти из кинематографа на пике своей славы. После похорон Ясудзиро Одзу в 1963 году актриса стала вести затворническую жизнь, отказываясь давать интервью. Предположительно проживает в своём доме в Камакуре в кругу близких. Несмотря на полное прекращение связей с общественностью, по результатам проведённого в 2000 году в Японии опроса, Сэцуко Хара была признана японской актрисой XX века номер один.

Фильмография

Год Русское название Японское название Международное название Роль Релиз
1935 ためらふ勿れ若人よ
深夜の太陽
魂を投げろ
緑の地平線
1936 白衣の佳人
Сосюн Котияма 河内山宗俊 DVD
嫁入り前の娘達
生命の冠
丹下左膳 日光の巻
1937 検事とその妹
Новая земля
Дочь самурая
新しき土 яп. Ataraishiki tsuchi,
нем. Die Tochter des Samurai
DVD
東海美女伝
母の曲 VHS
1938 巨人伝
田園交響楽
将軍の孫
冬の宿
1939 美はしき出発
忠臣蔵
上海陸戦隊 Shanghai Rikusentai DVD
女の教室
東京の女性
1940 嫁ぐ日まで VHS
東遊記
女の街
二人の世界
姉妹の約束
光と影
1941 兄の花嫁
大いなる感情
結婚の生態
指導物語
1942 希望の青空
青春の気流 VHS
若い先生
緑の大地
母の地図
ハワイ・マレー沖海戦 The War at Sea from Hawaii to Malay DVD
1943 Опиумная война 阿片戦争 The Opium War Ай Лан VHS
望楼の決死隊 VHS
若き日の歓び
決戦の大空へ Kessen No Oozora e DVD
熱風
1944 怒りの海
1945 勝利の日まで
Три женщины с Севера 北の三人 Three Women of the North
1946 緑の故郷
麗人
Без сожалений о нашей юности わが青春に悔なし No Regrets for Our Youth DVD, Blu-Ray
1947 かけ出し時代
Бал в доме Андзё 安城家の舞踏会 A Ball at the Anjo House Ацуко Андзё VHS, DVD
女だけの夜
三本指の男
1948 Искушение 誘惑 Temptation Такако VHS, DVD
時の貞操
颱風圏の女 VHS, DVD
幸福の限界
1949 殿様ホテル
お嬢さん乾杯 Here’s to the Girls DVD
Голубые горы 青い山脈 / 続青い山脈 The Green Mountains Юкико Симадзаки 2 DVD
Поздняя весна 晩春 Late Spring Норико Сомия DVD, Blu-Ray
1950 白雪先生と子供たち
女医の診察室
野生
七色の花
1951 Идиот 白痴 The Idiot Таэко Насу DVD
Раннее лето 麦秋 Early Summer VHS, DVD
Еда めし Repast VHS, DVD
1952 風ふたたび
東京の恋人
1953 恋の風雲児
白魚
Токийская повесть 東京物語 Tokyo Story Норико Хираяма DVD, Blu-ray
1954 Стон горы 山の音 Sound of the Mountain DVD
1955 ノンちゃん雲に乗る Non-chan Kumo ni Noru VHS, DVD
美しき母
1956 Внезапный дождь 驟雨 Sudden Rain TV-Rip
Расчёт за любовь 愛情の決算
婚約三羽烏
女因と共に
兄とその妹
1957 大番
Токийские сумерки 東京暮色 Tokyo Twilight VHS, HD DVD
智恵子抄 Portrait of Chieko VHS
続大番 風雲編
最後の脱走
続々大番 怒涛編
1958 女であること
東京の休日
大番 完結編
1959 女ごころ
日本誕生 The Birth of Japan DVD
1960 路傍の石
Дочери, жёны, матери 娘・妻・母 Daughters, Wives and a Mother DVD
ふんどし医者
Поздняя осень 秋日和 Late Autumn VHs, HD DVD, Blu-ray
1961 慕情の人
Осень в семье Кохаягава 小早川家の秋 The End of Summer VHS, DVD
1962 娘と私
忠臣蔵 花の巻・雪の巻 Chushingura: 47 Samurai VHS
1966 Conduct Report on Professor Ishinaka DVD

В популярной культуре

Характерные черты времени и жизни Сэцуко Хара были увековечены в получившем ряд наград анимационном фильме Кона Сатоси «Актриса тысячелетия» (2001). Прообразом главной героини послужила также Хидэко Такаминэ.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Хара Сэцуко"

Отрывок, характеризующий Хара Сэцуко

– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…