Хара Сэцуко
Сэцуко Хара | |
原 節子 | |
Имя при рождении: |
Масаэ Айда |
---|---|
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
Сэцуко Хара (яп. 原 節子 Хара Сэцуко?, 17 июня 1920 — 5 сентября 2015) — японская актриса. Считается одной из самых популярных актрис за всю историю японского кинематографа и символом его золотого века, пришедшегося на 50-е гг. XX века. Настоящее имя Масаэ Айда (яп. 会田 昌江 Айда Масаэ?). Известна главными ролями в фильмах режиссёров Ясудзиро Одзу, Акира Куросава и Микио Нарусэ.
Биография
Родилась в городе Йокогама (преф. Канагава). Обучалась в частной старшей женской школе в Йокогаме, однако прервала образование из-за начала актёрской карьеры. В кинематографе дебютировала в 1935 году в фильме режиссёра Сатоси Тагути «Не сомневайся!» (яп. ためらふ勿れ若人よ). После фильма имя героини, Сэцуко, закрепилось за актрисой и стало её псевдонимом. Известность пришла в 1937 году, когда Хара была выбрана на главную роль в первом совместном японско-немецком фильме «Дочь самурая» (яп. 新しき土), который снимали Мансаку Итами и Арнольд Фанк. Фильм завоевал большую популярность как в Японии, так и в Германии. Более того, Хара и исполнители других ролей в фильме вместе с режиссёром в качестве почётных гостей были приглашены в Германию, где произвели фурор. Совершив кругосветное путешествие и вернувшись в Японию, Хара подписала контракт со студией «Тохо».
В военные годы актриса снялась в большом количестве политически ангажированных фильмов, пропагандировавших японский милитаризм. С 1949 года началось плодотворное сотрудничество с режиссёром Ясудзиро Одзу, в шести фильмах которого Хара исполнила роли. Эти работы относятся к золотому фонду японского кинематографа и принесли актрисе мировую известность. После съёмок фильма «Тюсингура» в 1962 году Сэцуко Хара приняла решение навсегда уйти из кинематографа на пике своей славы. После похорон Ясудзиро Одзу в 1963 году актриса стала вести затворническую жизнь, отказываясь давать интервью. Предположительно проживает в своём доме в Камакуре в кругу близких. Несмотря на полное прекращение связей с общественностью, по результатам проведённого в 2000 году в Японии опроса, Сэцуко Хара была признана японской актрисой XX века номер один.
Фильмография
Год | Русское название | Японское название | Международное название | Роль | Релиз |
---|---|---|---|---|---|
1935 | ためらふ勿れ若人よ | ||||
深夜の太陽 | |||||
魂を投げろ | |||||
緑の地平線 | |||||
1936 | 白衣の佳人 | ||||
Сосюн Котияма | 河内山宗俊 | DVD | |||
嫁入り前の娘達 | |||||
生命の冠 | |||||
丹下左膳 日光の巻 | |||||
1937 | 検事とその妹 | ||||
Новая земля Дочь самурая |
新しき土 | яп. Ataraishiki tsuchi, нем. Die Tochter des Samurai |
DVD | ||
東海美女伝 | |||||
母の曲 | VHS | ||||
1938 | 巨人伝 | ||||
田園交響楽 | |||||
将軍の孫 | |||||
冬の宿 | |||||
1939 | 美はしき出発 | ||||
忠臣蔵 | |||||
上海陸戦隊 | Shanghai Rikusentai | DVD | |||
女の教室 | |||||
街 | |||||
東京の女性 | |||||
1940 | 嫁ぐ日まで | VHS | |||
東遊記 | |||||
女の街 | |||||
二人の世界 | |||||
姉妹の約束 | |||||
光と影 | |||||
1941 | 兄の花嫁 | ||||
大いなる感情 | |||||
結婚の生態 | |||||
指導物語 | |||||
1942 | 希望の青空 | ||||
青春の気流 | VHS | ||||
若い先生 | |||||
緑の大地 | |||||
母の地図 | |||||
ハワイ・マレー沖海戦 | The War at Sea from Hawaii to Malay | DVD | |||
1943 | Опиумная война | 阿片戦争 | The Opium War | Ай Лан | VHS |
望楼の決死隊 | VHS | ||||
若き日の歓び | |||||
決戦の大空へ | Kessen No Oozora e | DVD | |||
熱風 | |||||
1944 | 怒りの海 | ||||
1945 | 勝利の日まで | ||||
Три женщины с Севера | 北の三人 | Three Women of the North | |||
1946 | 緑の故郷 | ||||
麗人 | |||||
Без сожалений о нашей юности | わが青春に悔なし | No Regrets for Our Youth | DVD, Blu-Ray | ||
1947 | かけ出し時代 | ||||
Бал в доме Андзё | 安城家の舞踏会 | A Ball at the Anjo House | Ацуко Андзё | VHS, DVD | |
女だけの夜 | |||||
三本指の男 | |||||
1948 | Искушение | 誘惑 | Temptation | Такако | VHS, DVD |
時の貞操 | |||||
颱風圏の女 | VHS, DVD | ||||
幸福の限界 | |||||
1949 | 殿様ホテル | ||||
お嬢さん乾杯 | Here’s to the Girls | DVD | |||
Голубые горы | 青い山脈 / 続青い山脈 | The Green Mountains | Юкико Симадзаки | 2 DVD | |
Поздняя весна | 晩春 | Late Spring | Норико Сомия | DVD, Blu-Ray | |
1950 | 白雪先生と子供たち | ||||
女医の診察室 | |||||
野生 | |||||
七色の花 | |||||
1951 | Идиот | 白痴 | The Idiot | Таэко Насу | DVD |
Раннее лето | 麦秋 | Early Summer | VHS, DVD | ||
Еда | めし | Repast | VHS, DVD | ||
1952 | 風ふたたび | ||||
東京の恋人 | |||||
1953 | 恋の風雲児 | ||||
白魚 | |||||
Токийская повесть | 東京物語 | Tokyo Story | Норико Хираяма | DVD, Blu-ray | |
1954 | Стон горы | 山の音 | Sound of the Mountain | DVD | |
1955 | ノンちゃん雲に乗る | Non-chan Kumo ni Noru | VHS, DVD | ||
美しき母 | |||||
1956 | Внезапный дождь | 驟雨 | Sudden Rain | TV-Rip | |
Расчёт за любовь | 愛情の決算 | ||||
婚約三羽烏 | |||||
女因と共に | |||||
兄とその妹 | |||||
1957 | 大番 | ||||
Токийские сумерки | 東京暮色 | Tokyo Twilight | VHS, HD DVD | ||
智恵子抄 | Portrait of Chieko | VHS | |||
続大番 風雲編 | |||||
最後の脱走 | |||||
続々大番 怒涛編 | |||||
1958 | 女であること | ||||
東京の休日 | |||||
大番 完結編 | |||||
1959 | 女ごころ | ||||
日本誕生 | The Birth of Japan | DVD | |||
1960 | 路傍の石 | ||||
Дочери, жёны, матери | 娘・妻・母 | Daughters, Wives and a Mother | DVD | ||
ふんどし医者 | |||||
Поздняя осень | 秋日和 | Late Autumn | VHs, HD DVD, Blu-ray | ||
1961 | 慕情の人 | ||||
Осень в семье Кохаягава | 小早川家の秋 | The End of Summer | VHS, DVD | ||
1962 | 娘と私 | ||||
忠臣蔵 花の巻・雪の巻 | Chushingura: 47 Samurai | VHS | |||
1966 | Conduct Report on Professor Ishinaka | DVD |
В популярной культуре
Характерные черты времени и жизни Сэцуко Хара были увековечены в получившем ряд наград анимационном фильме Кона Сатоси «Актриса тысячелетия» (2001). Прообразом главной героини послужила также Хидэко Такаминэ.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 15 мая 2011 года. |
Напишите отзыв о статье "Хара Сэцуко"
Отрывок, характеризующий Хара Сэцуко
– Он принял лекарство?– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…