Эссман, Сьюзи
Поделись знанием:
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
(перенаправлено с «Сюзи Эссман»)
Сюзи Эссман | |
Susie Essman | |
Имя при рождении: |
Сьюзан Эссман |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1988 — по настоящее время |
Направление: |
Сьюзан «Сюзи» Эссман (англ. Susie Essman; род. 31 мая 1955, Нью-Йорк, США) — американская киноактриса, писательница, продюсер. Участвует в съёмках кинофильмов, телесериалов, также участвует в озвучивании анимационных фильмов.
Содержание
Биография
Эссман родилась в 1955 году и была воспитана в среднем классе Нью-Йорка пригорода Маунт-Вернон. Её отец, Леонард Эссман, был терапевтом и умер в 2001 году. Её мать, преподавала русский язык в Sarah Lawrence College.[1] Она получила степень бакалавра в Перчейз-колледже Нью-Йоркского государственного университета.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1984—1989 | с | Кейт и Элли | Kate & Allie | |
1988 | ф | Крокодил Данди 2 | Crocodile Dundee 2 | Гид |
1988 | ф | Изюминка | Punchline | Парикмахер |
1990—2010 | с | Закон и порядок | Law & Order | миссис Шапиро |
1991 | ф | Черепашки-ниндзя II: Секрет канистры | Teenage Mutant Ninja Turtles II: The Secret of the Ooze | Soho Woman |
1995—1997 | с | Нед и Стейси | Ned and Stacey | |
1997 | ф | Вулкан | Volcano | Анита |
1998 | ф | Осада | The Siege | Protest Speaker |
1998—2007 | с | Король Квинса | The King of Queens | Марсия |
2003 | ф | Тайная жизнь дантистов | The Secret Lives of Dentists | Nurse |
2005 | ф | Тот самый человек | The Man | лейтенант Рита Карбоне |
2005 | док | Аристократы | The Aristocrats | камео |
2008 | мф | Вольт | Bolt | Варежка |
2008 | мф | Супер Рино | Super Rhino | Варежка |
2010 | ф | Двойной КОПец | Cop Out | Лаура |
Напишите отзыв о статье "Эссман, Сьюзи"
Примечания
- ↑ New York Times, March 5, 2003: «Eating Hollywood Style, With Thin Air on the Side».
Ссылки
- Сюзи Эссман (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Эссман, Сьюзи
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]