Сядотаяха

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сядата-Яха»)
Перейти к: навигация, поиск
Сядотаяха
Характеристика
Длина

17 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Сядотаяха Водоток]
Устье

Немуръёган

— Местоположение

8 км по левому берегу

— Координаты

67°24′47″ с. ш. 66°23′49″ в. д. / 67.413° с. ш. 66.397° в. д. / 67.413; 66.397 (Сядотаяха, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.413&mlon=66.397&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 67°24′47″ с. ш. 66°23′49″ в. д. / 67.413° с. ш. 66.397° в. д. / 67.413; 66.397 (Сядотаяха, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.413&mlon=66.397&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страна

Россия Россия

Регион

Ямало-Ненецкий автономный округ

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Карточка реки: заполнить: БассейнК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Сядотаяха (устар. Сядата-Яха) — река в Приуральском районе Ямало-Ненецкого АО. Устье реки находится в 8 км по левому берегу реки Немуръёган. Длина реки составляет 17 км.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Нижнеобскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Обь от города Салехард и до устья, речной подбассейн реки — бассейны притоков Оби ниже впадения Северной Сосьвы. Речной бассейн реки — (Нижняя) Обь от впадения Иртыша[1].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1].

Напишите отзыв о статье "Сядотаяха"

Примечания

  1. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=200632 Государственный водный реестр РФ: Сядата-Яха].


Отрывок, характеризующий Сядотаяха

– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]