Shakugan no Shana

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сякуган но Сяна»)
Перейти к: навигация, поиск
Shakugan no Shana

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">灼眼のシャナ
(Сякуган но Сяна)
Жгучий взор Сяны (неоф.)
Огнеглазая Сяна (неоф.)
Пылающий взор Сяны (неоф.)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, романтическая драма, фэнтези, мистика</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Лайт-новел</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Яситиро Такахаси </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Нойдзи Ито </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Dengeki Bunko </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 9 ноября 2002 года 10 ноября 2011 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 26 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Яситиро Такахаси (оригинальный автор)
Нойдзи Ито (оригинальный дизайн персонажей)
Аято Сасакура (графика) </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> MediaWorks </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki Daioh </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 1 февраля 2005 года октябрь 2011 </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 10 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Такаси Ватанабэ </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C.Staff </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Animax, MBS, TVA, TV Saitama, Chiba, Kanagawa, Namco </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 6 октября 2005 года 23 марта 2006 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 24 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Игра</th></tr><tr><th style="">Разработчик</th><td class="" style=""> Vridge </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> MediaWorks </td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> Action/RPG, визуальный роман </td></tr><tr><th style="">Рейтинг</th><td class="" style=""> 12+ </td></tr><tr><th style="">Дата</th><td class="" style=""> 23.3.2006 (PS2)
29.3.2007 (DS)
</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Shakugan no Shana Tokubetsuhen: Koi to Onsen no Kougai Gakushuu!»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Такаси Ватанабэ </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C.Staff </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 8 декабря 2006 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 24 минуты </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Игра : «Shakugan no Shana DS»</th></tr><tr><th style="">Разработчик</th><td class="" style=""> MediaWorks </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> MediaWorks </td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> ADV </td></tr><tr><th style="">Рейтинг</th><td class="" style=""> Ages 12 and up </td></tr><tr><th style="">Дата</th><td class="" style=""> 29 марта 2007 года </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Такаси Ватанабэ </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C.Staff </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 21 апреля 2007 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 90 минут </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Shakugan no Shana X Eternal song: Harukanaru Uta»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Такаси Ватанабэ </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Сии Кия </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki Black Maoh
Dengeki Maoh </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 19 сентября 2007 года сентябрь 2012 </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 5 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал «Shakugan no Shana Second»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Такаси Ватанабэ </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C.Staff </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> MBS, TBS, CBC </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 5 октября 2007 года 28 марта 2008 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 24 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «Shakugan no Shana S»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Такаси Ватанабэ </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Ясуко Кобаяси </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C.Staff </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 23 октября 2009 года 24 сентября 2010 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 24 минуты </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 4 + 2 спец. выпуска </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал «Shakugan no Shana Final»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Такаси Ватанабэ </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C.Staff </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Tokyo MX, Chiba TV, TV Kanagawa, MBS, CBC, AT-X, Nippon BS Broadcasting </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 8 октября 2011 года 24 марта 2012 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 24 </td></tr>

</table>

Shakugan no Shana (яп. 灼眼のシャナ Сякуган но Сяна), также известная как просто Сяна — серия романов «лайт-новел», написанных Яситиро Такахаси и проиллюстрированных Нойдзи Ито, а также связанных с ними произведений аниме и манги. Издательство ASCII Media Works в период с ноября 2002 года по ноябрь 2012 года опубликовало 26 романов в своём издании Dengeki Bunko. Центральным персонажем произведения является обычный ученик высшей школы Сакаи Юдзи, оказавшийся втянутым в борьбу двух противодействующих сил и вставший на сторону Сяны, борца за баланс в мире. Этот сериал сочетает в себе такие жанры, как фэнтези и повседневность.

Помимо романов, также выпущено 12 томов манги (10 томов манги Shakugan no Shana и 2 тома манги Shakugan no Shana X Eternal song: Harukanaru Uta), их выпуском занималась компания ASCII Media Works, публикация происходила в журнале Dengeki Maoh. По новеллам снят аниме-телесериал, состоящий из трёх сезонов: Shakugan no Shana (демонстрировался на телеканалах Японии с октября 2005 года по март 2006 года), Shakugan no Shana Second (с октября 2007 года по март 2008 года) и Shakugan no Shana Final[1] (с октября 2011 года по март 2012 года). Сезоны выходили по мере выпуска «лайт-новел», каждый из них включает в себя по 24 серии. Также летом 2007 года вышел полнометражный художественный фильм[2]. Компьютерная игра для консоли PlayStation 2[3] вышла в марте 2006 года, а в марте 2007 года была портирована на Nintendo DS. По сообщению «Майнити симбун», в 2008 году женская школьная форма из данного аниме, предназначенная для косплея, заняла третье место по продаваемости. В 2009—2010 годах также был выпущен OVA-сериал из четырёх эпизодов под названием «Shakugan no Shana S»[4].

На территории Северной Америки романы и первая серия манги были лицензированы компанией Viz Media, однако затем выпуск был прекращён. Компания Geneon изначально приобрела права на первый сезон аниме для демонстрации в США, но позднее лицензия перешла к Funimation Entertainment, которая лицензировала также и остальные сезоны. Критики положительно высказывались о серии за преподнесение в сериале типичных элементов жанра и их развитие в сторону улучшения. Тем не менее, отмечались проблемы с ритмом развития сюжета.





Сюжет

Обычным утром, таким же, как и все другие… В день, не отличающийся от прочих, я и представить себе не мог, что скоро мне откроется совершенно иной мир… И я никогда бы не подумал, что умру.
Юдзи

В тот день обычный японский школьник Сакаи Юдзи возвращался домой. Но вдруг абсолютно всё замерло, а пространство окрасилось в багровый цвет. Но единственный, кто это видел, был Юдзи. Люди стояли неподвижно, машины не двигались, маленький ребёнок завис в падении. И появилось существо, похожее на огромную куклу, и принялось пожирать людей. Растерявшийся Юдзи закричал, обратив на себя внимание существа. Кукла потянула руку к нему, но удар огненного меча со свистом отрубил её. Тогда Юдзи увидел странную девушку с яркими волосами, которая является так называемым Огненным Туманом, задача которого охотиться на монстров Томогара и их слуг — Риннэ. Томогара живут в своём собственном, «Багровом» мире, и приходят в людской лишь для того, чтобы добывать «энергию существования».

Ещё более странным оказалось то, что по словам спасительницы Юдзи был уже мёртв — за несколько дней до этого события настоящий юноша уже был съеден и заменён на так называемый Факел, которыми Томогара заменяют съеденных людей, чтобы их внезапное исчезновение не привело к коллапсу мира. Это лишь временный заменитель, который потихоньку сгорает, забирая из памяти людей все воспоминания о съеденном человеке. Однако юноша решил не сидеть сложа руки, ожидая печальной участи, а начать сопротивление происходящему.

Терминология мира Сяны

Огненный Туман (яп. フレイムヘイズ Фурэймухэйдзу, от англ. Flame Haze)
Огненные туманы — воины, чья задача состоит в сохранении мира от коллапса. Каждый Огненный Туман работает совместно с Багровым королём и наследует часть его силы.
Томогара (яп. 紅世の徒 Гудзэ но Томогара)
Томогара — существа, которые, в большинстве случаев, не заботясь о балансе мира, используют Энергию существования в личных целях и являются основными противниками Огненных Туманов. Однако, есть и такие томогара, которые, наперекор своим прихотям, заботятся о балансе мира и стремятся поедать энергию существования в меньших количествах или поедать только энергию существования факелов перед их естественным исчезновением.
Багровый Король (яп. 紅世の王 Гудзэ но О:)
Багровые[5] короли — сильнейшие томогара. Некоторые из них заключают контракты с Огненными Туманами, передавая им часть своей силы, чтобы предохранять мир от коллапса и сражаться с теми Томогара, которые стремятся нарушить баланс. Такие багровые короли чаще всего представленны в виде магических предметов, например, книги или амулета (притом, каким конкретно будет магический предмет выбирает сам Огненный Туман). Появление Багрового Короля в нашем мире может привести к непоправимым последствиям, так как его силу очень сложно сдерживать и контролировать. В случае смерти Огненного Тумана, его Багровый Король вынужден уйти из мира людей. Однако Сяна обладает возможностью высвобождать Аластора, не навредив при этом миру людей.
Риннэ (яп. 燐子 Риннэ)
Слуги Томогар. Достают Энергию существования для своих хозяев. Как правило, съедая людей.
Печать (яп. 封絶 Фу:дзэцу)
Особое пространство, в котором останавливается время. Всё, что находится внутри него, отделяется от реального мира, «запечатывается». Устанавливается Огненными Туманами и Томогара, чтобы скрыть следы своей деятельности. Кроме того, в Печати происходят сражения. Следует отметить, что объекты реального мира могут быть повреждены даже внутри Печати. Перед её снятием всё, что было повреждено — восстанавливается с помощью Энергии существования.
Факел (яп. トーチ То:ти)
Факел является временной заменой для людей, чья энергия существования была съедена Томогарами. Их создают, чтобы предотвратить коллапс мира. Главная особенность факела в том, что по мере его угасания (то есть исчерпания энергии существования) угасает и память людей о том человеке, которого заменил Факел. Таким образом, к моменту исчезновения Факела получается так, что съеденного человека как будто вообще и не существовало.
Мистес (яп. ミステス Мисутэсу)
Особая разновидность Факела, содержащая в себе Хогу. Обладают некоторыми преимуществами по сравнению с обычными Факелами. Например, Мистесы способны отличать человека от Факела, на них не действуют ограничения Печати и т. п.
Хогу (яп. 宝具 Хо:гу)
Магический артефакт. Может дать своему владельцу новые способности или использоваться в качестве оружия. Различные Хогу обладают самыми разнообразными свойствами.
Энергия существования (яп. 存在の力 Сондзай но Тикара)
Является своего рода топливом для людей и источником магической силы для Огненных Туманов и Томогара. Главный объект охоты последних. Именно за ней Томогара приходят в наш мир и ради неё пожирают людей.

Список персонажей

Люди

  • Эйта Танака (яп. 田中 栄太 Танака Эйта) — одноклассник Юдзи, до 2 сезона помогал Марджори и восхищался ею, однако прекратил помогать после ненастоящей «смерти» Огаты.
  • Кэйсаку Сато (яп. 佐藤 啓作 Сато: Кэйсаку) — одноклассник Юдзи, помогал Марджори и был влюблён в неё, принимал участие в некоторых сражениях с томогара.
  • Тигуса Сакай (яп. 坂井 千草 Сакай Тигуса) — мать Юдзи Сакая, помогала советами Сяне, учила её готовить.
  • Матакэ Огата (яп. 緒方 真竹 Огата Матакэ) — одноклассница Юдзи и Сяны, любит Эйту.
  • Хаято Икэ (яп. 池 速人 Икэ Хаято) — лучший друг Юдзи, не знающий, кем является Юдзи.
  • Кадзуми Ёсида (яп. 吉田 一美 Ёсида Кадзуми) — одноклассница Юдзи, влюблённая в него, борется за Юдзи против Сяны, в первом сезоне узнаёт о мире Багровых и о том, кем является Юдзи, но любит его всё равно.

Огненные Туманы и Багровые короли

  • Сяна (яп. シャナ), Пламенноволосая Огнеглазая Охотница (яп. 「炎髪灼眼の討ち手」, Эмпацу Сякуган но Утитэ) — главная героиня аниме и манги Shakugan no Shana. Чаще всего она сфокусирована на своей должности в роли Огненного Тумана (это можно заметить во второй серии, когда Юдзи спрашивал у неё имя, на что она отвечала ему, что она лишь Огненный Туман и имя ей не нужно). Что же касается её отношения к Сакаи Юдзи, она считает его просто Факелом, даже часто называет его как предмет. Однако впоследствии она начинает задумываться о парне, как о человеке, и в конечном счете понимает, что влюблена в него. До встречи с Юдзи она называла себя только по титулу «Пламенноволосая Огнеглазая» или по имени своего меча, Ниэтоно но Сяна (яп. 贄殿遮那, Незримая Преграда Храма). Именно благодаря этому Юдзи решил называть девушку Сяной. Она имеет привычку к высказыванию «Урусай! Урусай! Урусай!» что означает «Замолчи! Замолчи! Замолчи!» всякий раз, когда Юдзи задает ей вопросы или вносит замечания, которые нарушают её точку зрения. Её любимое блюдо — дынные булочки.
Сэйю: Риэ Кугимия.
  • Аластор (яп. アラストール, Арасуто: ру), Всепоглощающее Пламя Между Небом и Землей (яп. 「天壌の劫火」, Тэндзё: но Го: ка) — связанный с Сяной Багровый Король. Обычно имеет форму кулона с танцующими в нём искрами пламени. Считается одним из сильнейших Багровых Королей.
    • Аластор — имя одного из демонов ада. В греческой мифологии Аластор считался духом семейной вражды, в христианской традиции — это имя адского палача.
  • Марджори До (яп. マージョリー・ドー, Ма: дзёри До:), Декламирующая Песнопения (яп. 「弔詞の詠み手」, Тё: си но Ёмитэ)
    • Марко зачастую называет её «Мой возлюбленный кубок», от чего и страдает. Однако, как оказывается впоследствии — Марджери в каком-то смысле является запечатанным сосудом для тех чувств, из-за которых она и стала Огненным Туманом.
  • Маркосиас (яп. マルコシアス Марукосиасу), Клык и Коготь Попрания (яп. 蹂躙の爪牙 Дзю:рин но Со:га), также просто Марко, или, как его называет Маджори, "Дурак-Марко" (яп. 馬鹿マルコ Бака Маруко) — Багровый Томогара, имеющий форму гримуара.
    • Маркосиас (неправильное прочтение имени Мархосиас, англ. Marchosias) — имя одного из маркизов ада, командующего тридцатью легионами демонов.
  • Вильгельмина — служанка, работавшая в Небесном дворце; Огненный туман, Повелительница тысячи лент, участвует в войне с Маскарадом.
    • Тиамат — багровая королева, связанная с Вильгельминой, используется как маска во время боя и как что-то вроде косынки для служанок.

Маскарад

  • Маскарад — армия Томогара и Риннеров, сражающаяся против Огненных туманов.
  • Геката — одна из предводителей Маскарада, хотела заполучить Полуночное Дитя для создания специального Фонтана Энергии.
  • Сидонай тысяча перемен — предводитель Маскарада, в некотором смысле поклоняется Гекате, даже любит её, старый враг Марджори, один из Генералов во время битвы с Огненными туманами в 3 сезоне.
  • Бел Пеол — предводительница Маскарада, владеющая цепями в качестве оружия.
  • Змей Фестиваля (Сакай Юдзи) — бог Багровых, вселившийся в тело Юдзи в начале 3 сезона, становится верховным предводителем Маскарада.

Томогара и Риннеры

  • Охотник Фриагне (яп. 狩人フリアグネ Карю:до Фуриагунэ) — был известен как «Охотник на Огненных Туманов». Для того, чтобы его Риннэ, Марианна, обрела вечность, он стремился собрать огромное количество энергии существования, проведя ритуал «Пожирания городов».
  • Марианна (яп. マリアンヌ Марианнэ) — Риннер Фриагне. Первая Риннэ, показанная в сериале. Именно она и сбежала от Сяны при первом их столкновении.
  • Собиратель Мёртвых Рами (яп. 屍拾いラミー Сикабанэ Хирой Рами), также известный как Спиральный Орга́н (яп. 螺旋の風琴 Расэн но Фу:кин) — величайший чародей Багрового мира, собирающий энергию существования для исполнения своего желания. Однако, в отличие от многих Томогар, он собирает эту энергию не от живых людей, а от готовых погаснуть Факелов, тем самым не нарушая баланс. За многие годы такой практики он собрал немыслимое количество энергии, и если он погибнет и эта энергия выплеснется наружу, она может очень сильно расшатать, а то и вовсе уничтожить баланс между мирами.
  • Сорат Айдзэндзи (яп. 愛染自ソラト Айдзэндзи Сорат, Любящий себя) — Томогара, который полностью сосредоточен на своих желаниях и не обращает внимания ни на что другое. Его последним желанием было заполучить меч Ниэтоно но Сяна, и ради этого он пожертвовал сестрой и собой.
  • Тириэль Айдзэнта (яп. 愛染他ティリエル Айдзэнта Тириэру, Любящая других) — Томогара, сестра Сората, влюблённая в него. Она говорит, что существует только для того, чтобы исполнять его желания, и, в конце концов, погибает, пытаясь помочь брату исполнить его желание. Уничтожая Сората, Сяна винится перед ней за то, что вынуждена была разрушить её посмертную мечту.
  • Радужные Крылья Мэрихим (яп. 虹の翼メリヒム Нидзи но Цубаса Мэрихиму), также известен как Сиро (яп. , Белый) — был учителем рукопашного боя Сяны. Исполняя просьбу предыдущей Пламенноволосой Огнеглазой Охотницы, в которую был влюблён, и которая погибла, приняв в себя Пламя Аластора, обучал Сяну всем премудростям боя, приняв облик скелета, и, после того, как Сяна стала Пламенноволосой Огнеглазой, вернулся в свой прежний облик и дал девочке последний урок.

Мистесы

  • Юдзи Сакай (яп. 坂井悠二) — обладатель хогу Полуночное Дитя (каждую полночь полностью восстанавливает энергию существования хозяина). Главный протагонист ранобэ и аниме. Во втором сезоне открывается тайна его Полуночного Дитя, в котором оказалась запечатана сила серебряного. В третьем сезоне становится богом томогара — Змеем Фестиваля.
  • Тэммоку Икко (яп. 天目一個) — сильнейший из мистесов. Находил и убивал самых сильных Томогара. Стал мистесом добровольно, чтобы передать меч Ниэтоно но-Сяна сильнейшему, тому, кто сможет его победить.
  • Йохан (Бессмертный Любовник) — мистес, в которого была влюблена Королева Багрового Мира — Филес (Пленительный Каприз). Именно для него Филес создала Полуночное Дитя, которое после смерти Йохана перешло к Сакаю Юдзи.

Аналогичные персонажи в других произведениях

Zero no Tsukaima

Пара типажей Сяна-Юдзи в «Сяне» очень похожа на пару Луиза-Сайто в Zero no Tsukaima. Интересно, что Луизу и Сайто озвучивают те же сэйю[6][7], что Сяну и Юдзи, а сюжет повторяет мотив «обычный японский школьник попадает в странную историю и встречает странную девушку». Впрочем, этот мотив не уникален для «Сяны», это скорее штамп[7], кочующий из сёнэна в сёнэн.

Цундэрэ как архетип

Поведение Сяны, за исключением её работы как Огненного Тумана, укладывается в рамки распространённого в аниме архетипа — цундэрэкко. Поведение Сяны по отношению к Юдзи и к неожиданно для неё возникающей сопернице — типично. Несколько интересный поворот даёт сюжетная линия «он даёт мне силы», но на «нерабочих» отношениях с Юдзи это в основной арке никак не сказывается.

Своеобразным катализатором для Сяны послужила Ёсида, пошедшая на прямой конфликт с Сяной (в её «человеческой» ипостасти) из-за Юдзи.

Стандартным ответом раздражённой Сяны является «Урусай, урусай, урусай!» — «Замолчи!». Привычка Сяны отвечать этой фразой на любое возражение Юдзи настолько стандартна, что была спародирована в дополнительном эпизоде, вышедшем на DVD.

Список Хогу

Полночное Дитя (яп. 零時迷子 Рэйдзи Майго)
Ровно в двенадцать часов ночи полностью восстанавливает энергию существования своего хозяина. Благодаря этому Хогу Юдзи не исчезает, как обычные Факелы, из-за истощения энергии существования.

Геральда — хогу, которое Филес дала Есиде для того чтобы та ценой своей жизни вызвала Филес для помощи в бою. На самом деле не убивает пользователя. Хранит часть души Йохана.

Создание

В ранних набросках будущего произведения Shakugan no Shana Ясихиро Такахаси построил сюжет в ином направлении, отличном от окончательной версии, и описал главную героиню как взрослую женщину, похожую на Марджори До, хотя и схожую по характеру с Сяной[8]. Однако после беседы с редактором Такахаси сделал главную героиню молодой девушкой. Он использовал малый рост Сяны в качестве символа истории её взросления, а также в качестве акцента на физическом конфликте между ней и её противниками[9]. В начале августа 2002 года к работе в качестве иллюстратора присоединилась Нойдзи Ито. Она была сильно впечатлена работой над проектом после прочтения рукописи первого романа. Это был первый раз, когда она занялась созданием иллюстраций для книги[9].

Вскоре после написания Shakugan no Shana Такахаси выпустил своё дебютное произведение A/B Extreme, за что удостоился благодарности на восьмой церемонии вручения награды Dengeki Novel Prize в 2001 году[10]. По его собственному признанию, роман A/B Extreme был слишком сложен для понимания простыми читателями, и он хотел, чтобы его следующей работой стало нечто более простое[8]. Например, первой предпосылкой романа Shakugan no Shana была обычная школьная история о мальчике и девочке, а тема любви первоначально не затрагивалась. После демонстрации своей работы редактору автор получил возможность писать историю так, как он считал нужным[8].

Издания

Романы и книги

Shakugan no Shana началась как серия романов лайт-новел, написанных Ясихиро Такахаси и проиллюстрированных Нойдзи Ито. В период с 9 ноября 2002 года по 10 ноября 2012 года издательство ASCII Media Works опубликовало 26 томов в издании Dengeki Bunko[11][12]; 22 книги содержат основной сюжет, остальные 4 являются сюжетными ответвлениями[13][14][15][16]. Компания Viz Media приобрела права на распространение романов, переведённых на английский язык, на территории США. Первая книга вышла 17 апреля 2007 года[17], а следующие две были опубликованы 16 октября 2007 года[18]. Последующие книги компания Viz Media не публиковала. Романы издавались также на территории Южной Кореи (компанией Daewon C.I.)[19], Тайваня и Гонконга (Kadokawa Media)[20].

10 декабря 2005 года издательством ASCII Media Works был опубликован 160-страничный справочник под названием Shakugan no Shana no Subete (яп. 灼眼のシャナノ全テ, англ. All About Shakugan no Shana)[21]. Два других справочника, также опубликованных ASCII Media Works, были посвящены аниме-адаптации: Anime Shakugan no Shana no Subete (яп. アニメ 『灼眼のシャナ』 ノ全テ) (дата публикации — 27 октября 2006 года) и Anime Shakugan no Shana II no Subete (яп. アニメ 『灼眼のシャナII』 ノ全テ) (дата публикации — 19 октября 2009 года)[22][23]. Тем же издательством были выпущены три артбука, созданных Нойдзи Ито: Guren (яп. 紅蓮) (дата публикации — 25 февраля 2005 года), Kaen (яп. 華焔) (дата публикации — 9 августа 2007 года) и Sōen (яп. 蒼炎) (дата публикации — 10 августа 2009 года)[24][25][26].

Манга

Манга, нарисованная Аято Сасакурой по мотивам романов, публиковалась журнале Dengeki Daioh между апрелем 2005 года и октябрём 2011 года[27][28]. Отдельные главы были собраны в 10 танкобонов, выпускавшихся в период с 27 октября 2005 года по 27 октября 2011 года[29][30]. Ограниченное специальное издание второго танкобона поставлялось в комплекте с буклетом Grimoire[31]. Для публикации в Северной Америке манга была лицензирована компанией Viz Media. Шесть томов манги публиковались ей в период с 17 апреля 2007 года по 21 сентября 2010 года[32][33]; выпуск же последних четырёх томов был отменён[34]. Манга также публиковалась на территории Южной Кореи (Daewon C.I.)[35], Тайваня и Гонконга (Kadokawa Media)[36].

Вторая манга Shakugan no Shana X Eternal song: Harukanaru Uta (яп. 灼眼のシャナX Eternal song -遙かなる歌-), нарисованная Сии Кией, была основана на событиях десятого романа. Её выпуск начался 19 сентября 2007 года в журнале Dengeki Black Maoh[37]. Позднее публикация была перенесена в издание Dengeki Maoh, где проходила с декабря 2009 года по сентябрь 2012 года[38][39]. Пять томов данной манги были опубликованы с 27 января 2009 года по 27 сентября 2012 года[40][41]. Манга также публиковалась в Южной Корее, Тайване и Гонконге[42][43].

Аниме

24-серийный аниме-сериал Shakugan no Shana демонстрировался в Японии с 6 октября 2005 года по 23 марта 2006 года по телеканалу TV Kanagawa. Аниме было создано на студии J.C.Staff, режиссёром выступил Такаси Ватанабэ, сценарий был написан Ясуко Кобаяси, главным аниматором стала Май Оцука, создавшая дизайны персонажей по образу и подобию оригинальных рисунков Нойдзи Ито[44]. Звукорежиссёром был назначен Дзин Акэтагава, саундтрек был создан Коу Отани[44]. Сериал впоследствии выпускался компанией Geneon в виде комплекта из восьми DVD-дисков[45][46]. 8 декабря 2006 года вышла OVA-серия под названием Shakugan no Shana SP, действие которой разворачивается после 13-й серии оригинального аниме[47].

Анимационный фильм, снятый по мотивам первого романа и вошедший в программу кинофестиваля Dengeki Bunko, был продемонстрирован в японских кинотеатрах 21 апреля 2007 года[48][49]. В создании фильма участвовали те же люди, что и в создании аниме-сериала[50]. Версия фильма, показанная в кинотеатрах, составляла 65 минут[51]. Зрители, посмотревшие фильм в кинотеатрах, имели возможность приобрести небольшую книгу Shakugan no Shana M, содержащую две коротких истории за авторством Ясихиро Такахаси[51]. 21 сентября 2007 года данный фильм вышел в Японии в формате DVD в обычном и ограниченном изданиях, содержавших полную режиссёрскую версию длиной в 90 минут[52][53]. 27 июля 2011 года фильм также был выпущен в формате Blu-ray[54].

Авторский состав принял участие в создании ещё двух анимационных сериалов[55][56] и OVA-серий[57]. 24-серийный второй сезон Shakugan no Shana Second (яп. 灼眼のシャナⅡ) демонстрировался с 5 октября 2007 года по 28 марта 2008 года по каналу MBS. Позднее он был выпущен компанией Geneon на DVD[58][59]. 4-серийный OVA-сериал под названием Shakugan no Shana S выпускался на DVD и BD с 23 октября 2009 года по 29 сентября 2010 года[60][61][62]. 24-серйный третий сезон Shakugan no Shana Final (яп. 灼眼のシャナIII -Final-)[63][64] транслировался в период с 8 октября 2011 года по 24 марта 2012 года по Tokyo MX. С декабря 2011 года по июль 2012 года это аниме выпускалось компанией Geneon на DVD и BD[65][66].

Изначально дистрибуцией аниме в США занималась компания Geneon[67], но после её закрытия продажами сериала занялась Funimation Entertainment[68]. В сентябре 2008 года Funimation выпустила бокс-сет с аниме, а в сентябре 2009 года переиздала его[69][70]. 21 августа 2012 года Funimation издала первый сезон сериала в форматах DVD и BD, входящих в один комплект[71]. 10 сентября 2012 года началось вещание аниме в США по телеканалу Funimation Channel[72]. На территории Австралии и Новой Зеландии аниме и OVA-серии были лицензированы компанией Madman Entertainment[73], а в Великобритании — MVM Films[74]. Позднее Funimation приобрела лицензию также и на анимационный фильм, второй и третий сезоны аниме и оставшиеся OVA-серии[75][75][76], хотя английский дубляж в них был осуществлён другими актёрами[77].

Список серий

Shakugan no Shana

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Конец всего, начало единственного
«Субэтэ но Овари, Хитоцу но Хадзимари»(全ての終わり, 一つの始まり) </td><td rowspan="">9 октября 2005 года</td></tr><tr> <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4"> Однажды, возвращаясь со школы, Юдзи Сакай оказывается втянут в бой между двумя Риннэ и Пламенным Туманом из Багрового Королевства. После боя он обнаруживает, что уже мёртв. </td> </tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep02" rowspan="">02</td><td style="text-align: left;">Горящее пламя
«Tomoru Honō»(灯る炎) </td><td rowspan="">16 октября 2005 года</td></tr><tr> <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4"> Юкари Хирай становится Факелом и собирается исчезнуть. Не имея много времени в запасе, Юдзи пытается сделать её последние моменты жизни на Земле незабываемыми. После исчезновения Юкари Юдзи понимает, что всё ещё жив, и даёт Пламенному Туману имя «Сяна». </td> </tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep03" rowspan="">03</td><td style="text-align: left;">Факел и Огненный Туман
«То:ти то Фурэйму Хэйдзу»(トーチとフレイムヘイズ) </td><td rowspan="">23 октября 2005 года</td></tr><tr> <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4"> Сяна вступает в класс Юдзи, чтобы наблюдать за ним. На следующий день после школы на Сяну нападают Риннэ. </td> </tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep04" rowspan="">04</td><td style="text-align: left;">Растерянный Огненный Туман
«Мадой но Фурэйму Хэйдзу»(惑いのフレイムヘイズ) </td><td rowspan="">30 октября 2005 года</td></tr><tr> <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4"> Сяна на некоторое время останавливается в доме Юдзи. Позднее к Мисаки приходит другой Пламенный Туман по имени Марджори До и вступает в бой с Сяной. </td> </tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep05" rowspan="">05</td><td style="text-align: left;">Личные чувства
«Соредзорэ но Омой»(それぞれの想い) </td><td rowspan="">6 ноября 2005 года</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep06" rowspan="">06</td><td style="text-align: left;">Усложнение, Активация, Противостояние
«Ко:саку, Хацудо:, Тайкэцу»(交錯•発動•対決) </td><td rowspan="">13 ноября 2005 года</td></tr><tr> <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4"> Фриагне решает как можно скорее начать ритуал «Пожирания городов». Сяне необходимо найти способ уничтожить его. </td> </tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep07" rowspan="">07</td><td style="text-align: left;">Два Огненных Тумана
«Футари но Фурэйму Хэйдзу»(二人のフレイムヘイズ) </td><td rowspan="">20 ноября 2005 года</td></tr><tr> <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4"> Юдзи просит Сяну начать его обучение для будущих боёв, так как верит в то, что сможет помочь ей. Марджори До продолжате преследование Рами. </td> </tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep08" rowspan="">08</td><td style="text-align: left;">Возлюбленный Сосуд
«Уруваси но Гобурэтто»(麗しのゴブレット) </td><td rowspan="">30 Ноября 2005</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep09" rowspan="">09</td><td style="text-align: left;">Бассейн любви и стремлений
«Кой то Якубо: но Пу:русайдо»(恋と欲望のプールサイド) </td><td rowspan="">4 Декабря 2005</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Запутанные чувства
«Карамару Омой»(絡まる想い) </td><td rowspan="">11 Декабря 2005</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Юдзи, Сяна и поцелуй
«Ю:дзи то Сяна то Кису»(悠二とシャナとキス) </td><td rowspan="">18 Декабря 2005</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">Цветите, цветы в Колыбели
«Юрикаго ни Хана ва Сайтэ»(ゆりかごに花は咲いて) </td><td rowspan="">25 Декабря 2005</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep13" rowspan="">13</td><td style="text-align: left;">Объявление войны на школьном дворе
«Ко:ся Ура но Сэсэн Фукоку»(校舎裏の宣戦布告) </td><td rowspan="">8 Января 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep14" rowspan="">14</td><td style="text-align: left;">Великий человек
«Идай нару Моно»(偉大なる者) </td><td rowspan="">15 Января 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep15" rowspan="">15</td><td style="text-align: left;">День, когда родилось Пламя
«Хоно: но Умарэта Хи»(炎の生まれた日) </td><td rowspan="">22 Января 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep16" rowspan="">16</td><td style="text-align: left;">Пламенноволосая Огнеглазая Охотница
«Эмпацу Сякуган но Утитэ»(炎髪灼眼の討ち手) </td><td rowspan="">29 Января 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep17" rowspan="">17</td><td style="text-align: left;">Новое начало
«Аратанару Дзёсё:»(新たなる序章) </td><td rowspan="">5 Февраля 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep18" rowspan="">18</td><td style="text-align: left;">Разбитые мечты
«Кудакэру Нэгай»(砕ける願い) </td><td rowspan="">12 Февраля 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep19" rowspan="">19</td><td style="text-align: left;">В разгар битвы
«Татакай но Нака дэ»(戦いの中で) </td><td rowspan="">19 Февраля 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep20" rowspan="">20</td><td style="text-align: left;">Бессердечная Вильгельмина
«Хидзё: но Вирухэрумина»(非情のヴィルヘルミナ) </td><td rowspan="">26 Февраля 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep21" rowspan="">21</td><td style="text-align: left;">Далёкие чувства
«Тодзакару Омой»(遠ざかる想い) </td><td rowspan="">5 Марта 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep22" rowspan="">22</td><td style="text-align: left;">Трепещущее пламя
«Юрагу Хоно:»(揺らぐ炎) </td><td rowspan="">12 Марта 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep23" rowspan="">23</td><td style="text-align: left;">Сражение во Дворце Созвездий
«Сэйрэйдэн но Татакай»(星黎殿の戦い) </td><td rowspan="">19 Марта 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep24" rowspan="">24</td><td style="text-align: left;">Багровые Чувства
«Гурэн но Омой»(紅蓮の想い) </td><td rowspan="">26 Марта 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="epOVA" rowspan="">OVA</td><td style="text-align: left;">Shakugan no Shana, спецвыпуск: Любовь и внешкольные занятия на горячих источниках!
«Сякуган но Сяна Токубэцу Хэн Кой то Онсэн но Ко:гай Гакусю:»(灼眼のシャナ 特別編 恋と温泉の校外学習!) </td><td rowspan="">8 Декабря 2006</td></tr>

Shakugan no Shana Second

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Повторение
«Футатаби но Коку»(再びの刻) </td><td rowspan="">5 Октября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep02" rowspan="">02</td><td style="text-align: left;">Начало Всего
«Субэтэ но Дзёсё:»(全ての序章) </td><td rowspan="">12 Октября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep03" rowspan="">03</td><td style="text-align: left;">Подозрительный студент по обмену
«Гиваку но Тэнко:сэй»(疑惑の転校生) </td><td rowspan="">19 Октября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep04" rowspan="">04</td><td style="text-align: left;">Печальные девочки
«Урэй но Сё:дзётати»(憂いの少女達) </td><td rowspan="">26 Октября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep05" rowspan="">05</td><td style="text-align: left;">Семейное застолье
«Кадзоку но Сёкутаку»(家族の食卓) </td><td rowspan="">2 Ноября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep06" rowspan="">06</td><td style="text-align: left;">Накануне испытаний
«Сирэн но Дзэнъя»(試練の前夜) </td><td rowspan="">9 Ноября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep07" rowspan="">07</td><td style="text-align: left;">Хаято Икэ, День Славы
«Икэ Хаято, Эйко: но Хи»(池速人, 栄光の日) </td><td rowspan="">16 Ноября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep08" rowspan="">08</td><td style="text-align: left;">Дверь в прошлое
«Како э но Тобира»(過去への扉) </td><td rowspan="">23 Ноября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep09" rowspan="">09</td><td style="text-align: left;">Печальная Веха
«Канасими но Майрусуто:н»(悲しみのマイルストーン) </td><td rowspan="">30 Ноября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Вернувшийся домой
«Каэттэкита Отоко»(帰って来た男) </td><td rowspan="">7 Декабря 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Двое, связанных обещанием
«Якусоку но Футари»(約束の二人) </td><td rowspan="">14 Декабря 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">Фестиваль Сэйсю начинается
«Сэйсю:сай Хадзимару»(清秋祭始まる) </td><td rowspan="">21 Декабря 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep13" rowspan="">13</td><td style="text-align: left;">Сближение - и знак
«Сю:соку, Соситэ Кидзаси»(収束, そして兆し) </td><td rowspan="">11 Января 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep14" rowspan="">14</td><td style="text-align: left;">Бессмертный Возлюбленный
«Эйэн но Койбито»(永遠の恋人) </td><td rowspan="">18 Января 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep15" rowspan="">15</td><td style="text-align: left;">Пробуждение
«Какусэй»(覚醒) </td><td rowspan="">25 Января 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep16" rowspan="">16</td><td style="text-align: left;">Бесконечная Любовь
«Цукисэну Омой»(つきせぬ想い) </td><td rowspan="">1 Февраля 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep17" rowspan="">17</td><td style="text-align: left;">Свой путь
«Сорэдзорэ но Мити»(それぞれの道) </td><td rowspan="">8 Февраля 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep18" rowspan="">18</td><td style="text-align: left;">Запутавшийся Юдзи
«Сакусо: но Ю:дзи»(錯綜の悠二) </td><td rowspan="">15 Февраля 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep19" rowspan="">19</td><td style="text-align: left;">То, что не смог сказать
«Иэнакатта Кото»(言えなかったこと) </td><td rowspan="">22 Февраля 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep20" rowspan="">20</td><td style="text-align: left;">Багряная схватка
«Аканэиро но Сито:»(茜色の死闘) </td><td rowspan="">29 Февраля 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep21" rowspan="">21</td><td style="text-align: left;">Соединённая сила
«Авасэру Тикара»(合わさる力) </td><td rowspan="">7 Марта 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep22" rowspan="">22</td><td style="text-align: left;">Канун Рождества
«Курисумасу Ибу»(クリスマス•イブ) </td><td rowspan="">14 Марта 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep23" rowspan="">23</td><td style="text-align: left;">Признак угрозы
«Кинан но Тайдо:»(危難の胎動) </td><td rowspan="">21 Марта 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep24" rowspan="">24</td><td style="text-align: left;">Та, которую я должен защитить
«Мамору бэки Моно»(守るべきもの) </td><td rowspan="">27 Марта 2008</td></tr>

Shakugan no Shana Specials

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep1" rowspan="">1</td><td style="text-align: left;">Перетасовка
«Рисяффуру»(リシャッフル) </td><td rowspan="">23 Октября 2009</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep2" rowspan="">2</td><td style="text-align: left;">Местожительство
«Домисайру»(ドミサイル) </td><td rowspan="">26 Февраля 2010</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep3" rowspan="">3</td><td style="text-align: left;">Увертюра (часть первая)
«О:ба:тюа Дзэмпэн»(オーバーチュア 前編) </td><td rowspan="">25 Июня 2010</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep4" rowspan="">4</td><td style="text-align: left;">Увертюра (часть вторая)
«О:ба:тюа Кохэн»(オーバーチュア 後編) </td><td rowspan="">29 Сентября 2010</td></tr>

Shakugan no Shana Mini Specials

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан
«Сякуган но Сяна-тан»(灼眼のシャナたん) </td><td rowspan="">25 Января 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep02" rowspan="">02</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан возвращается
«Сякуган но Сяна-тан Рита:ндзу»(灼眼のシャナたん りたーんず) </td><td rowspan="">25 Мая 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep03" rowspan="">03</td><td style="text-align: left;">«Огнеглазая Сяна-тан» Фильм
«Гэкидзё:бан Сякуган но Сяна-тан»(劇場版 灼眼のシャナたん) </td><td rowspan="">21 Сентября 2007</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep04" rowspan="">04</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан, Начало
«Сякуган но Сяна-тан Бигиндзу»(灼眼のシャナたん びぎんず) </td><td rowspan="">25 Января 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep05" rowspan="">05</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан и Ёсида: Фумина Коноэ наносит ответный удар
«Сякуган но Сяна-тан & Ёсида -Коноэ Фумина но Гякусю:-»(灼眼のシャナたん&吉田-近衛史菜の逆襲-) </td><td rowspan="">23 Мая 2008</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep06" rowspan="">06</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан, Месть
«Сякуган но Сяна-тан Рэбэндзи»(灼眼のシャナたん れべんじ) </td><td rowspan="">18 Октября 2009</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep07" rowspan="">07</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан G
«Сякуган но Сяна-тан G»(灼眼のシャナたん G) </td><td rowspan="">23 Октября 2009</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep08" rowspan="">08</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан Dos
«Сякуган но Сяна-тан Dos»(灼眼のシャナたん Dos) </td><td rowspan="">26 Февраля 2010</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep09" rowspan="">09</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан Tri
«Сякуган но Сяна-тан Tri»(灼眼のシャナたん Tri) </td><td rowspan="">26 Июля 2010</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Огнеглазая Сяна-тан, Рубеж
«Сякуган но Сяна-тан Frontier»(灼眼のシャナたん Frontier) </td><td rowspan="">29 Сентября 2010</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Верховная Геката-тан
«Итадаки но Хэкатэ:-тан»(頂のヘカテーたん) </td><td rowspan="">Октябрь 2006</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Независимая Кармел-сан
«Бандзё: но Карумэру-сан»(バンジョウのカルメルさん) </td><td rowspan="">4 Апреля 2007</td></tr>

Аудиодиски

Для первого сезона аниме Shakugan no Shana было создано 4 сингла, 2 из которых использовались в открывающих заставках, и 2 — в закрывающих. Первая открывающая тема Hishoku no Sora (яп. 緋色の空, The Crimson Sky) в исполнении Мами Кавады вышла в ноябре 2005 года, вторая под названием Being в исполнении Котоко — в марте 2006 года[78][79]. Первая закрывающая тема Yoake Umarekuru Shōjo (яп. 夜明け生まれ来る少女, The Girl Born at Dawn) (исполнитель — Ёко Такахаси) вышла в октябре 2005 года, а Aka no Seijaku (яп. 紅の静寂, Crimson Silence), вторая закрывающая композиция (исполнитель — Ёко Исида) — в феврале 2006 года[80][81]. Оригинальный саундтрек первого сезона был выпущен в январе 2006 года[82]. Для анимационного фильма Shakugan no Shana были написаны две музыкальных композиции: закрывающая тема Tenjō o Kakeru Monotachi (яп. 天壌を翔る者たち, Those Who Scale Heaven and Earth) и песня Akai Namida (яп. 赤い涙, Red Tears)[83][84]. Оригинальный саундтрек фильма вышел в сентябре 2007 года[85].

Для аниме Shakugan no Shana Second также были созданы 2 открывающие композиции и 2 закрывающие. Первая открывающая тема Joint в исполнении Кавады вышла в октябре 2007 года, вторая под названием Blaze — в марте 2008 года[86][87]. Закрывающими темами стали Triangle и Sociometry[86][87]. Песня Sense была включена в 24-ю серию как закрывающая композиция, а в марте 2008 года вошла в альбом Кавады Savia[88]. Оригинальный саундтрек Shakugan no Shana Second был выпущен в январе 2008 года[89]. Открывающая тема для OVA Shakugan no Shana S называлась Prophecy, а закрывающая — All in Good Time; впоследствии она вошла в состав альбома Linkage[90][91]. В 4-й серии звучит песня Portamento, также вошедшая в альбом Savia[88].

Для аниме Shakugan no Shana Final также были созданы 2 открывающие композиции и 2 закрывающие. Light My Fire, первая открывающая тема в исполнении Котоко, вышла в ноябре 2011 года, а вторая, Serment, — в феврале 2012 года[92][93]. Первая закрывающая тема под названием I’ll Believe в исполнении группы Altima вышла в декабре 2011 года, вторая One — в феврале 2012 года[94][95]. Песня Kōbō (яп. 光芒 Beam of Light) в исполнении Кавады звучит в конце 24 серии. В сериал также были включены ещё три песни Кавады: u/n, Akai Namida и Hishoku no Sora.

С февраля по апрель 2006 года издавались три альбома под общим названием Shakugan no Shana Assorted Shana, включающие в себя песни персонажей, записи аудиопостановок и фоновую музыку[96][97][98]. Три альбома Shakugan no Shana II Splendide Shana выпускались с февраля по май 2008 года[99][100][101]. Альбомы Shakugan no Shana F Superiority Shana, включающие в себя записи аудиопостановок, треки фоновой музыки и укороченные версии тематических песен из аниме Shakugan no Shana Final, выпускались с февраля по июль 2012 года[102][103][104]. Песня Kōbō также вошла в альбом Superiority Shana[104].

Еженедельная радиопостановка Shakugan no Shana, состоящая из 4 частей, выходила в эфир с 29 ноября по 20 декабря 2003 года по радио Dengeki Taishō[105]. Сценарий постановки был написан Яситиро Такахаси; её действие происходит между первым и вторым романами[106]. Актёрский состав был отличен от того, который работал над аниме-адаптациями. CD-сборник Shakugan no Shana Drama Disc с постановкой 31 марта 2004 года стал доступен для заказа по почте[106]. Другой CD-диск вошёл в состав номера журнала Animage издательства Tokuma Shoten за апрель 2008 года[107].

Видеоигры

Визуальный роман с элементами Action/RPG Shakugan no Shana был разработан компанией Vridge и выпущен MediaWorks 23 марта 2006 года для приставки PlayStation 2[108]. Пользователям, осуществившим предварительный заказ на игру, поставлялся также 36-страничный артбук под названием Honō (яп. ), содержащий иллюстрации от Ито[109]. 7 февраля 2008 года игра была переиздана по классификации The Best[110]. Сюжет к игре был написан Яситиро Такахаси, а дизайн персонажей разработала Нойдзи Ито. Открывающая тема Exist звучала в исполнении Риэ Кугимии и вошла в один из сборников Assorted Shana[96]. Игрок выступает в роли Юдзи Сакая; основное время игры занимает чтение появляющегося на экране текста, являющегося рассказом или диалогом[111]. В игре присутствуют 8 глав и пять возможных концовок, которые зависят от принятых в ходе игры решений[111]. Периодически игроку предстоит делать выбор из нескольких вариантов. Игра в такие моменты приостанавливается до тех пор, пока выбор не будет сделан. Для полного раскрытия сюжета игроку нужно переиграть несколько раз, выбирая различные варианты. Кроме того, игроку периодически представляется возможность сыграть в миниигру, требующую нажатия кнопок в определённом порядке за ограниченное время. Успех или проигрыш в данных минииграх также влияют на концовки[111]. Во время пошаговых боёв игрок принимает на себя роль Сяны и сражается с обитателями Багрового Королевства; Сяна способна применять силу огня, особые атаки и защищаться[111].

29 марта 2007 года вышла портированная версия игры для Nintendo DS под названием Shakugan no Shana DS; она также была создана Vridge и выпущена MediaWorks[108]. Сделавшие предварительный заказ получали также календарь и артбук Tōka (яп. 灯火) с рисунками Ито[112]. Сюжет к новой игре был написан Такахаси. В игру включена галерея изображений, где игрок может увидеть Сяну и Ёсиду Кадзуми в различных костюмах, а также боевой режим, позволяющий сражаться против компьютерных противников[113].

В качестве игрового персонажа Сяна появилась в ролевой игре Dengeki Gakuen RPG: Cross of Venus для Nintendo DS, другие персонажи произведений Shakugan no Shana также фигурируют в игре[114][115].

Отзывы и критика

Согласно информации газеты Mainichi Shimbun, опубликованной в октябре 2011 года, спустя 9 лет после первой публикации было продано более 8,5 миллионов копий романов[116]. К январю 2008 года продажи манги составили 1,2 миллиона копий[117]. Высказываясь о манге, Терон Мартин из Anime News Network назвал её «худшей» по сравнению с аниме-сериалом и подчеркнул, что в аниме развитие персонажей происходит лучше, чем в манге[118]. Мартин также подверг критике рисунок, сказав, что задние планы слабо детализованы, а многие сцены действия хотя и смотрятся неплохо, но тем не менее не походят на аналоги в аниме. В заключении обозреватель предупредил, что если для читателя это первое знакомство с франшизой, то лучше ознакомиться с аниме-версией[118].

Рассматривая аниме-сериал, Мартин выразил мнение, что первый сезон превосходит ожидания, и хотя отдельные элементы истории могут показаться знакомыми, об исполнении такого сказать нельзя[119][120]. Мартин посчитал, что изображение трансформации Пламенного Тумана в аниме выдвигается на первый план, хотя и другим деталям уделено должное внимание[121]. Обозреватель Крис Беверидж из Mania.com выразил опасение «нездоровой» сущностью сериала[122]. Хотя он не отнёс аниме к разряду «инновационных»[123], он посчитал, что сериал можно назвать «удачным» и развивающимся в лучшем направлении[124]. Темп развития сюжета первого сезона был раскритикован за слишком быстрое окончание сюжетной ветки[125]. Рецензия Мартина на аниме Shakugan no Shana Final была менее позитивной; он посчитал, что Юдзи был превращён в совершенно другого персонажа, раскритиковал внедрение большого количества видных персонажей, не достигших достаточного уровня развития, и описал некоторые моменты как «бессмысленные»; но вместе с тем рецензент положительно высказался о развитии Сяны в течение третьего сезона[126].

Напишите отзыв о статье "Shakugan no Shana"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-06-08/shakugan-no-shana-iii-final-anime-to-air-this-fall Shakugan no Shana III (Final) Anime to Air This Fall — News — Anime News Network]
  2. www.dengekibunko-movie.com/movie_shana.html
  3. [www.mediaworks.co.jp/contents/shana/index.php 変更のお知らせ]
  4. [mainichi.jp/enta/mantan/graph/anime/20080103/ コスプレランキング:綾波レイの第三新東京市立第壱中制服がダントツ クラナド、シャナが続く コスパ] (яп.). Майнити симбун (2008.01.03). Проверено 6 июня 2009.
  5. В распространённых русских переводах часто используют термин «багровые короли/томогары» (калька с английского crimson), хотя цвет, обозначаемый иероглифом 紅, было бы правильнее назвать «алым», см. [www.colordic.org/colorsample/2014.html]
  6. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=5943] vs. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=6660]
  7. 1 2 anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=animeatt&aid=4146
    www.yayapapayaz.com/hontouni/?cat=81
  8. 1 2 3 Shakugan no Shana no Subete, 2005, с. 106.
  9. 1 2 Shakugan no Shana no Subete, 2005, с. 107.
  10. [asciimw.jp/award/taisyo/archive/index_08.html 第8回 電撃ゲーム3大賞 入賞作品] (яп.). ASCII Media Works. — 8th Dengeki Game 3 Big Prize Winning Works. Проверено 15 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzBgS9SJ Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  11. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0212330 灼眼のシャナ] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzBhSS6H Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  12. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1119340 灼眼のシャナXXII] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana XXII. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzBl2cGv Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  13. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0511160 灼眼のシャナ0] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana 0. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzBoK4ti Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  14. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0600950 灼眼のシャナS] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana S. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzBrcoJI Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  15. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0802380 灼眼のシャナSII] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana SII. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzBv0Co9 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  16. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/311758100000 灼眼のシャナSIII] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana SIII. Проверено 9 ноября 2012. [www.webcitation.org/6HzBymDy2 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  17. [www.viz.com/news/newreleases/index.php?d=200704 Shakugan no Shana: The Girl With Fire In Her Eyes (Novel)]. Viz Media. Проверено 7 мая 2007. [web.archive.org/web/20071027104945/www.viz.com/products/products.php?product_id=6531 Архивировано из первоисточника 27 октября 2007].
  18. [www.viz.com/products/products.php?product_id=6533 Shakugan no Shana: Fight Day! (Novel)]. Viz Media. Проверено 3 апреля 2012. [web.archive.org/web/20071026033735/www.viz.com/products/products.php?product_id=6533 Архивировано из первоисточника 26 октября 2007].
  19. [www.dwci.co.kr/newtype/nt_view.asp?book_gubn=novel&book_sub_gubn=nt&book_seq=13407&page=1 작안의 샤나 1권] (кор.). Daewon C.I.. — Shakugan no Shana volume 1. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzC2rxKX Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  20. [www.kadokawa.com.tw/details.asp?id=3217 灼眼的夏娜 01] (кит.)(недоступная ссылка — история). Kadokawa Media. — Shakugan no Shana 01. Проверено 7 апреля 2012.
  21. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0500080 灼眼のシャナノ全テ] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana no Subete. Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzC561hW Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  22. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0602270 アニメ 『灼眼のシャナ』 ノ全テ] (яп.). ASCII Media Works. — Anime Shakugan no Shana no Subete. Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzC8U5Y0 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  23. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0905090 アニメ 『灼眼のシャナII』 ノ全テ] (яп.). ASCII Media Works. — Anime Shakugan no Shana II no Subete. Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzCBc8FD Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  24. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0510230 いとうのいぢ画集 紅蓮 -ぐれん-] (яп.). ASCII Media Works. — Noizi Ito Art Book Guren. Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzCF2T06 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  25. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0702250 いとうのいぢ画集II 華焔 -かえん-] (яп.). ASCII Media Works. — Noizi Ito Art Book II Kaen. Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzCIckD1 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  26. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0903580 いとうのいぢ画集III 蒼炎 -そうえん-] (яп.). ASCII Media Works. — Noizi Ito Art Book III Sōen. Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzCMEZqn Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  27. [archive.asciimw.jp/magazine/backno/dai_200504.php 電撃大王 2005年4月号] (яп.). ASCII Media Works. — Dengeki Daioh April 2005 issue. Проверено 9 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzH084TK Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  28. [www.e-hon.ne.jp/bec/SA/DetailZasshi?refShinCode=0900000004910164751013&Action_id=101&Sza_id=RR 電撃大王 2011年10月号] (яп.). Tohan Corporation. — Dengeki Daioh October 2011 issue. Проверено 9 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzH1AzbV Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  29. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/B0512700 灼眼のシャナ(1)] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana (1). Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzH2zu3K Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  30. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/B1122270 灼眼のシャナ(10)] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana (10). Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzH6J87l Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  31. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0601030 灼眼のシャナ(2) with "GRIMOIRE" 初回限定版] (яп.). ASCII Media Works. — Ограниченное издание второго танкобона Shakugan no Shana (2) вместе с "Grimoire". Проверено 6 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzH9cnVF Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  32. [www.amazon.com/dp/1421511959/ Shakugan No Shana, Vol 1 (Manga)] (англ.). Amazon.com. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHDbxiz Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  33. [www.amazon.com/dp/1421532697/ Shakugan no Shana, Vol. 6] (англ.). Amazon.com. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHEYf2L Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  34. [www.viz.com/product?id=8799 Shakugan no Shana, Vol. 6: Final Volume!] (англ.). Viz Media. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHFKPGG Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  35. [www.dwci.co.kr/comic/comic/comics_view.asp?new_gubun=comics&seq=1848&series_seq=1848&book_seq=14114 코믹스 작안의 샤나 1] (кор.). Daewon C.I.. — Comics: Shakugan no Shana 1. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHJ8sFc Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  36. [www.kadokawa.com.tw/details.asp?id=1773 灼眼的夏娜 01] (кит.)(недоступная ссылка — история). Kadokawa Media. — Shakugan no Shana 01. Проверено 7 апреля 2012.
  37. [www.jbook.co.jp/p/p.aspx/3435223/s 電撃黒マ王 Vol. 1] (яп.). Jbook. Проверено 9 сентября 2012.
  38. [www.e-hon.ne.jp/bec/SA/DetailZasshi?refShinCode=0900000004910164111299&Action_id=101&Sza_id=RR 電撃マ王 2009年12月号] (яп.). Tohan Corporation. — Dengeki Maoh, 2009 год, выпуск за декабрь. Проверено 9 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzHLHGr9 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  39. [www.e-hon.ne.jp/bec/SA/DetailZasshi?refShinCode=0900000004910164110926&Action_id=101&Sza_id=LL 電撃マ王 2012年9月号] (яп.). Tohan Corporation. — Dengeki Maoh, 2012 год, выпуск за сентябрь. Проверено 4 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzHLtjzG Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  40. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/B0807070 灼眼のシャナX Eternal song -遙かなる歌-(1)] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana X Eternal song: Harukanaru Uta (1). Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHMrDOm Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  41. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/311765700000 灼眼のシャナX Eternal song -遙かなる歌-(5)] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana X Eternal song: Harukanaru Uta (5). Проверено 27 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzHQE5PJ Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  42. [www.dwci.co.kr/comic/comic/comics_view.asp?new_gubun=comics&seq=2354&series_seq=2354&book_seq=17082 작안의 샤나 X Eternal song-영원한 노래- 1] (кор.). Daewon C.I.. — Shakugan no Shana X Eternal song: Harukanaru Uta 1. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHTff8s Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  43. [www.kadokawa.com.tw/details.asp?id=4716 灼眼的夏娜 Eternal song─永恆之歌─I] (кит.)(недоступная ссылка — история). Kadokawa Media. — Shakugan no Shana X Eternal song: Harukanaru Uta I. Проверено 7 апреля 2012. [web.archive.org/20090803185157/www.kadokawa.com.tw/details.asp?id=4716 Архивировано из первоисточника 3 августа 2009].
  44. 1 2 [www.shakugan.com/contents/hp0053/index02110000.html 第1期スタッフ&キャスト] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Авторский состав и роли первого сезона. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHVleUi Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  45. [www.shakugan.com/contents/hp0020/index00490000.html 灼眼のシャナ I] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana I. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHWqYLR Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  46. [www.shakugan.com/contents/hp0020/index00610000.html 灼眼のシャナ VIII] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana VIII. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHXw3tT Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  47. [www.shakugan.com/contents/hp0021/index00800000.html OVA「灼眼のシャナ」SP「恋と温泉の校外学習!」] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — OVA Shakugan no Shana SP: Off-Campus Study of Love and Hot Springs!. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHYwOMD Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  48. [dengekibunko-movie.com/ Dengeki Bunko Movie Festival] (яп.). Dengeki Bunko . Проверено 8 февраля 2007. [web.archive.org/web/20061022114544/www.dengekibunko-movie.com/ Архивировано из первоисточника 22 октября 2006].
  49. [www.shakugan.com/movie/sche/index.html 上映スケジュール] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — График показов. Проверено 3 апреля 2012. [web.archive.org/web/20070430001641/www.shakugan.com/movie/sche/index.html Архивировано из первоисточника 30 апреля 2007].
  50. [www.shakugan.com/movie/staff/index.html スタッフ&キャスト] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Авторский состав и роли. Проверено 3 апреля 2012. [web.archive.org/web/20070505151258/www.shakugan.com/movie/staff/index.html Архивировано из первоисточника 5 мая 2007].
  51. 1 2 [www.shakugan.com/movie/release/index.html 劇場版『灼眼のシャナ』 リリース] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana film release. Проверено 12 сентября 2012. [web.archive.org/web/20110703103545/www.shakugan.com/movie/release/index.html Архивировано из первоисточника 3 июля 2011].
  52. [www.shakugan.com/contents/hp0019/index00730000.html 劇場版「灼眼のシャナ」-ディレクターズカット- DVD] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Режиссёрская версия фильма Shakugan no Shana. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHZzbBN Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  53. [www.shakugan.com/contents/hp0019/index00740000.html 劇場版「灼眼のシャナ」-ディレクターズカット-スペシャルコレクション DVD] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Режиссёрская версия фильма Shakugan no Shana в специальном издании. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHb2S9J Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  54. [www.shakugan.com/contents/hp0019/index00720000.html 劇場版「灼眼のシャナ」-ディレクターズカット- Blu-ray] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Режиссёрская версия фильма Shakugan no Shana в формате Blu-ray. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHc6kD6 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  55. [www.shakugan.com/contents/hp0052/index02100000.html 第2期スタッフ&キャスト] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Авторский состав и роли второго сезона. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHd93Dn Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  56. [www.shakugan.com/contents/hp0051/index00070000.html 第3期スタッフ&キャスト] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Авторский состав и роли третьего сезона. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHe8I5Q Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  57. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-07-08/producer-plans-3rd-and-final-shana-series-after-s-ova Producer Plans 3rd & Final Shana Series after S OVA] (англ.). Anime News Network (8 July 2009). Проверено 4 апреля 2012.
  58. [www.shakugan.com/contents/hp0018/index00640000.html 灼眼のシャナII 第I巻] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana II Volume I. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHf62Oh Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  59. [www.shakugan.com/contents/hp0018/index00710000.html 灼眼のシャナII 第VIII巻] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana II Volume VIII. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHg9K9W Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  60. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-07-07/new-shana-anime-to-be-shakugan-no-shana-s-ova-series New Shana Anime to Be Shakugan no Shana 'S OVA Series] (англ.). Anime News Network (7 July 2009). Проверено 8 июля 2009.
  61. [www.shakugan.com/contents/hp0017/index00760000.html OVA「灼眼のシャナS」I] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — OVA "Shakugan no Shana S" I. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHhBgi6 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  62. [www.shakugan.com/contents/hp0017/index00790000.html OVA「灼眼のシャナS」IV] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — OVA "Shakugan no Shana S" IV. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHiCWdH Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  63. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-07-08/producer-plans-3rd-and-final-shana-series-after-s-ova Producer Plans 3rd & Final Shana Series after S OVA] (англ.). Anime News Network (8 July 2009). Проверено 8 июля 2009.
  64. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-06-08/shakugan-no-shana-iii-final-anime-to-air-this-fall Shakugan no Shana III (Final) Anime to Air This Fall] (англ.). Anime News Network (8 June 2011). Проверено 16 июля 2011.
  65. [www.shakugan.com/contents/hp0016/index02090000.html 「灼眼のシャナⅢ-FINAL- 第Ⅰ巻」Blu-ray & DVD 初回限定版] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana Final Volume I Blu-ray & DVD limited edition. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHjDU5u Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  66. [www.amazon.co.jp/dp/B005PK4UDS/ 灼眼のシャナIII-FINAL- 第VIII巻] (яп.). Amazon.co.jp. — Shakugan no Shana Final Volume VIII. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHkEEoi Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  67. [www.animenewsnetwork.com/news/2005-07-02/geneon-anime-licenses Geneon Anime Licenses] (англ.). Anime News Network (2 July 2006). Проверено 24 ноября 2006.
  68. [www.animenewsnetwork.com/press-release/2008-07-03/funimation-entertainment-and-geneon-entertainment-sign-exclusive-distribution-agreement-for-north-america FUNimation Entertainment and Geneon Entertainment Sign Exclusive Distribution Agreement for North America] (англ.). Anime News Network (3 July 2008). Проверено 22 июля 2008.
  69. [www.amazon.com/dp/B001CFQO16/ Shana: Box Set] (англ.). Amazon.com. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHlMf3e Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  70. [www.amazon.com/dp/B002FOQXV4/ Shakugan No Shana Box Set (Viridian Collection)] (англ.). Amazon.com. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHm9kTl Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  71. [www.rightstuf.com/cgi-bin/catalogmgr/2vttU3RR7Xq6rvV5ou/browse/item/95053/4/0/0 Shakugan no Shana DVD/Blu-ray Season 1 (Hyb)] (англ.). The Right Stuf International. Проверено 16 мая 2012. [www.webcitation.org/6HzHmvNQO Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  72. [www.funimationchannel.com/schedule/2_e20910.htm Funimation Calendar Monday, September 10, 2012] (англ.). Funimation Entertainment. Проверено 9 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AYaS66XQ Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  73. [www.madman.com.au/series/home/11820/shakugan-no-shana Shakugan no Shana]. Madman Entertainment. Проверено 12 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzHnhQ6p Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  74. [www.mvm-films.com/detailed/shana_1.htm Shana Volume 1] (англ.). MVM Films. Проверено 12 сентября 2012. [web.archive.org/web/20090305072506/www.mvm-films.com/detailed/shana_1.htm Архивировано из первоисточника 5 марта 2009].
  75. 1 2 [www.animenewsnetwork.com/news/2010-07-02/funi-adds-live-action-moyashimon Funi Adds Live Action Moyashimon Live Action, More] (англ.). Anime News Network (2 July 2010). Проверено 3 июля 2010.
  76. [www.animenewsnetwork.com/convention/2011/new-york-comic-con/7 New York Comic-Con 2011 - FUNimation Panel] (англ.). Anime News Network (14 October 2011). Проверено 3 апреля 2012.
  77. [www.animenewsnetwork.com/news/2012-08-17/funimation-reveals-shakugan-no-shana-english-dub-cast Funimation Reveals Shakugan no Shana English Dub Cast]. Anime News Network (17 августа 2012). Проверено 12 сентября 2012.
  78. [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15400 川田まみ/緋色の空] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Mami Kawada / Hishoku no Sora. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHq8SMT Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  79. [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15440 Kotoko/being] (яп.). Geneon Universal Entertainment. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHrJLTX Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  80. [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15369 高橋洋子 / 夜明け生まれ来る少女] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Yoko Takahashi / Yoake Umarekuru Shōjo. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHsOwDw Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  81. [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15424 石田燿子/紅(あか)の静寂] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Yoko Ichida / Aka no Seijaku. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHtTcp0 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  82. [www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=GNCA-1059 灼眼のシャナ original sound track] (яп.). Neowing. — Shakugan no Shana original sound track. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHuboUr Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  83. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index00960000.html 「天壌を翔る者たち」 Love Planet Five] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — "Tenjō o Kakeru Monotachi" Love Planet Five. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHxj2VG Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  84. [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15700 川田まみ/『赤い涙/Beehive』] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Mami Kawada / "Akai Namida / Beehive". Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHyp2CL Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  85. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index00980000.html 劇場版「灼眼のシャナ」 オリジナルサウンドトラック] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana Film Original Soundtrack. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzHzw3LL Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  86. 1 2 [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15755 川田まみ/Joint] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Mami Kawada / Joint. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI0xOiw Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  87. 1 2 [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15910 Kotoko/Blaze] (яп.). Geneon Universal Entertainment. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI22RgO Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  88. 1 2 [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=15905 川田まみ/Savia] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Mami Kawada / Savia. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI37elr Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  89. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index01000000.html 灼眼のシャナII オリジナルサウンドトラック] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana II Original Soundtrack. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI4Dcuc Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  90. [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=16259 川田まみ/Prophecy] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Mami Kawada / Prophecy. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI5Fzzg Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  91. [db2.geneonuniversal.jp/contents/hp0004/list.php?CNo=4&AgentProCon=16270 川田まみ/Linkage] (яп.). Geneon Universal Entertainment. — Mami Kawada / Linkage. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI6Kifb Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  92. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index02850000.html "Light My Fire" Kotoko] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI7PqoW Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  93. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index02860000.html 「Serment」 川田まみ] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — "Serment" Mami Kawada. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI8PtKt Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  94. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index02840000.html "I'll believe" Altima] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzI9QWG8 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  95. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index02890000.html "One" Altima] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIAX6cm Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  96. 1 2 [www.shakugan.com/contents/hp0022/index00920000.html 灼眼のシャナ Assorted Shana Vol.I] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana Assorted Shana Vol.I. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIBc8nK Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  97. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index00940000.html 灼眼のシャナ Assorted Shana Vol.II] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana Assorted Shana Vol.II. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzICg0gm Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  98. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index00950000.html 灼眼のシャナ Assorted Shana Vol.III] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana Assorted Shana Vol.III. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIDiKe9 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  99. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index01010000.html 灼眼のシャナII SPLENDIDE SHANA Vol.1] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana II Splendide Shana Vol.1. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIEltIi Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  100. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index01030000.html 灼眼のシャナII SPLENDIDE SHANA Vol.2] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana II Splendide Shana Vol.2. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIFoPJw Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  101. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index01040000.html =灼眼のシャナII SPLENDIDE SHANA Vol.3] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana II Splendide Shana Vol.3. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIGsMZa Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  102. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index02970000.html 灼眼のシャナF SUPERIORITY SHANAⅢ Vol.1] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana F Superiority Shana III Vol.1. Проверено 13 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzIHt4xF Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  103. [www.shakugan.com/contents/hp0022/index02980000.html 灼眼のシャナF SUPERIORITY SHANAⅢ Vol.2] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana F Superiority Shana III Vol.2. Проверено 13 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzIItsnR Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  104. 1 2 [www.shakugan.com/contents/hp0022/index03000000.html 灼眼のシャナF SUPERIORITY SHANAⅢ Vol.3] (яп.). Shakugan no Shana Production Committee. — Shakugan no Shana F Superiority Shana III Vol.3. Проверено 13 сентября 2012. [www.webcitation.org/6HzIJuSL8 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  105. [dengekibunko.dengeki.com/bootleg/mihon_29.php 電撃文庫メルマガ] (яп.). ASCII Media Works. — Dengeki Bunko Mail Magazine. Проверено 6 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIKwnKy Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  106. 1 2 [www.mediaworks.co.jp/users_s/d_hp/webshop/shana.html 『灼眼のシャナ』ドラマディスク 特別通販!!] (яп.). MediaWorks. — Shakugan no Shana Drama Disc Special Mail Order!!. Проверено 6 апреля 2012. [web.archive.org/web/20050314232227/www.mediaworks.co.jp/users_s/d_hp/webshop/shana.html Архивировано из первоисточника 14 марта 2005].
  107. «Special Drama CD» (Japanese). Animage (Tokuma Shoten) (April 2008).
  108. 1 2 [www.vridge.co.jp/consumer/index.html 家庭用ゲーム開発実績] (яп.). Vridge. — Home Game Development Record. Проверено 5 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIMklnm Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  109. [archive.asciimw.jp/mediamix/shana/ps2/tokuten.php 特典] (яп.). ASCII Media Works. — Специальное предложение. Проверено 5 апреля 2012. [web.archive.org/web/20111219015755/archive.asciimw.jp/mediamix/shana/ps2/tokuten.php Архивировано из первоисточника 19 декабря 2011].
  110. [www.amazon.co.jp/dp/B0010LMW5Y/ 電撃SP 灼眼のシャナ] (яп.). Amazon.co.jp. — Dengeki SP Shakugan no Shana. Проверено 5 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIOpFZr Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  111. 1 2 3 4 [archive.asciimw.jp/mediamix/shana/ps2/system.php System] (яп.). ASCII Media Works. Проверено 5 апреля 2012. [web.archive.org/web/20111219015916/archive.asciimw.jp/mediamix/shana/ps2/system.php Архивировано из первоисточника 19 декабря 2011].
  112. [archive.asciimw.jp/mediamix/shana/nds/index.php 灼眼のシャナ DS] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana DS. Проверено 5 апреля 2012. [web.archive.org/web/20111219020246/archive.asciimw.jp/mediamix/shana/nds/index.php Архивировано из первоисточника 19 декабря 2011].
  113. «{{{title}}}» (Japanese). Dengeki G's Festival! (MediaWorks) 8 (May 2007): 47–48.
  114. [d-game.dengeki.com/gakuen/character/character2.html 灼眼のシャナ | ニンテンドーDSソフト『電撃学園RPG CROSS of VENUS』 Official Web Site] (яп.). ASCII Media Works. — Shakugan no Shana | Nintendo DS Soft "Dengeki Gakuen RPG Cross of Venus" Official Web Site. Проверено 27 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIPprys Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  115. [game.watch.impress.co.jp/docs/20081024/cov.htm アスキー・メディアワークス、電撃文庫の人気作品の世界を舞台にしたRPG DS「電撃学園RPG Cross of Venus」] (яп.). Game Watch. Impress (24 октября 2008). — An RPG with Settings from Popular Works from Dengeki Bunko and ASCII Media Works: DS "Dengeki Gakuen RPG Cross of Venus". Проверено 1 мая 2012. [www.webcitation.org/6HzIQfY4h Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  116. [mantan-web.jp/2011/10/09/20111008dog00m200014000c.html 灼眼のシャナ: 850万部の大ヒットライトノベルが9年で完結] (яп.). Mainichi Shimbun. — Shakugan no Shana: The Hugely Popular Light Novel That Has Sold 8.5 Million Copies Will End After 9 Years. Проверено 5 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzISIoGf Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  117. [g-ec2.images-amazon.com/images/G/09/ciu/60/ee/233f46020ea0ca18ad5b7110.L.jpg 灼眼のシャナ IV] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 5 апреля 2012. [www.webcitation.org/6HzIUWpW7 Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  118. 1 2 Martin, Theron. [www.animenewsnetwork.com/review/shakugan-no-shana/gn-1 Shakugan no Shana GN 1 - Review] (англ.) (25 March 2007). Проверено 10 мая 2007.
  119. Martin, Theron. [www.animenewsnetwork.com/review/shakugan-no-shana/dvd-2 Shakugan no Shana DVD 2 - Review] (англ.). Anime News Network (7 January 2007). Проверено 10 мая 2007.
  120. Martin, Theron. [www.animenewsnetwork.com/review/shakugan-no-shana/dvd-3 Shakugan no Shana DVD 3 - Review] (англ.). Anime News Network (21 February 2007). Проверено 10 мая 2007.
  121. Martin, Theron. [www.animenewsnetwork.com/review/shakugan-no-shana/dvd-5 Shakugan no Shana DVD 5 - Review] (англ.). Anime News Network (10 May 2007). Проверено 10 мая 2007.
  122. Beveridge, Chris. [www.mania.com/shana-vol-1_article_78429.html Shana Vol. #1] (англ.). Mania.com. Проверено 9 мая 2007. [www.webcitation.org/6HzIV6IUo Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  123. Beveridge, Chris. [www.mania.com/shana-vol-2_article_78634.html Shana Vol. #2] (англ.). Mania.com. Проверено 10 мая 2007. [www.webcitation.org/6HzIWBOZh Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  124. Beveridge, Chris. [www.mania.com/shana-vol-3_article_78979.html Shana Vol. #3] (англ.). Mania.com. Проверено 10 мая 2007. [www.webcitation.org/6HzIX7OCw Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  125. Beveridge, Chris. [www.mania.com/shana-vol-4_article_79014.html Shana Vol. #4] (англ.). Mania.com. Проверено 10 мая 2007. [www.webcitation.org/6HzIY2oTq Архивировано из первоисточника 9 июля 2013].
  126. Martin, Theron. [www.animenewsnetwork.com/review/shakugan-no-shana-iii-final Shakugan no Shana III (Final) - Review] (англ.). Anime News Network (26 April 2012). Проверено 6 января 2013.

Литература

Ссылки

  • [www.shakugan.com/ Официальный сайт] (яп.)
  • [www.mediaworks.co.jp/contents/shana/ Официальная страница на сайте MediaWorks] (яп.)
  • [www.shakugan.com/movie/index.html Официальная страница фильма] (яп.)
В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=5943 Аниме «Shakugan no Shana (1 сезон)»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=3408 Аниме «Shakugan no Shana (1 сезон)»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=7847 Аниме «Shakugan no Shana (2 сезон)»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=5145 Аниме «Shakugan no Shana (2 сезон)»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=5946 Манга «Shakugan no Shana»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Shakugan no Shana

Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.
Несмотря на то, что уже с 20 го числа августа почти все знакомые Ростовых повыехали из Москвы, несмотря на то, что все уговаривали графиню уезжать как можно скорее, она ничего не хотела слышать об отъезде до тех пор, пока не вернется ее сокровище, обожаемый Петя. 28 августа приехал Петя. Болезненно страстная нежность, с которою мать встретила его, не понравилась шестнадцатилетнему офицеру. Несмотря на то, что мать скрыла от него свое намеренье не выпускать его теперь из под своего крылышка, Петя понял ее замыслы и, инстинктивно боясь того, чтобы с матерью не разнежничаться, не обабиться (так он думал сам с собой), он холодно обошелся с ней, избегал ее и во время своего пребывания в Москве исключительно держался общества Наташи, к которой он всегда имел особенную, почти влюбленную братскую нежность.
По обычной беспечности графа, 28 августа ничто еще не было готово для отъезда, и ожидаемые из рязанской и московской деревень подводы для подъема из дома всего имущества пришли только 30 го.
С 28 по 31 августа вся Москва была в хлопотах и движении. Каждый день в Дорогомиловскую заставу ввозили и развозили по Москве тысячи раненых в Бородинском сражении, и тысячи подвод, с жителями и имуществом, выезжали в другие заставы. Несмотря на афишки Растопчина, или независимо от них, или вследствие их, самые противоречащие и странные новости передавались по городу. Кто говорил о том, что не велено никому выезжать; кто, напротив, рассказывал, что подняли все иконы из церквей и что всех высылают насильно; кто говорил, что было еще сраженье после Бородинского, в котором разбиты французы; кто говорил, напротив, что все русское войско уничтожено; кто говорил о московском ополчении, которое пойдет с духовенством впереди на Три Горы; кто потихоньку рассказывал, что Августину не ведено выезжать, что пойманы изменники, что мужики бунтуют и грабят тех, кто выезжает, и т. п., и т. п. Но это только говорили, а в сущности, и те, которые ехали, и те, которые оставались (несмотря на то, что еще не было совета в Филях, на котором решено было оставить Москву), – все чувствовали, хотя и не выказывали этого, что Москва непременно сдана будет и что надо как можно скорее убираться самим и спасать свое имущество. Чувствовалось, что все вдруг должно разорваться и измениться, но до 1 го числа ничто еще не изменялось. Как преступник, которого ведут на казнь, знает, что вот вот он должен погибнуть, но все еще приглядывается вокруг себя и поправляет дурно надетую шапку, так и Москва невольно продолжала свою обычную жизнь, хотя знала, что близко то время погибели, когда разорвутся все те условные отношения жизни, которым привыкли покоряться.
В продолжение этих трех дней, предшествовавших пленению Москвы, все семейство Ростовых находилось в различных житейских хлопотах. Глава семейства, граф Илья Андреич, беспрестанно ездил по городу, собирая со всех сторон ходившие слухи, и дома делал общие поверхностные и торопливые распоряжения о приготовлениях к отъезду.
Графиня следила за уборкой вещей, всем была недовольна и ходила за беспрестанно убегавшим от нее Петей, ревнуя его к Наташе, с которой он проводил все время. Соня одна распоряжалась практической стороной дела: укладываньем вещей. Но Соня была особенно грустна и молчалива все это последнее время. Письмо Nicolas, в котором он упоминал о княжне Марье, вызвало в ее присутствии радостные рассуждения графини о том, как во встрече княжны Марьи с Nicolas она видела промысл божий.
– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.


31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.


Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.