Сёдзё (значения)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сёдзё — японское слово или часть составного слова.

  • Сёдзё (яп. 猩猩) — в японской мифологии морской дух, большой любитель священного белого сакэ в больших количествах.
  • Сёдзё (яп. 少女) — японские школьницы; представляемая ими демографическая группа и субкультура. Читается как しょうじょ (сё: дзё), не путать с японским словом «девственница» — 処女 (しょじょ, сёдзё).
  • Махо-сёдзё (яп. 魔法少女) — поджанр сёдзё, где главный персонаж — девочка или молодая девушка (или же целая команда таковых), обладающая некими сверхъестественными способностями и использующая их для борьбы со злом, защиты Земли, слабых и т. п.
  • Сёдзё-ай (яп. 少女愛) — то же, что и юри или его поджанр (разница между терминами «юри» и «сёдзе-ай» варьируется и может стираться, в зависимости от страны и её языка), то есть аниме и манга, посвящённая любви между девушками. В большинстве случаев под сёдзё-ай понимают всё же произведения, изображающие романтические отношения при отсутствии сексуальных.




См. также

__DISAMBIG__

Напишите отзыв о статье "Сёдзё (значения)"

Отрывок, характеризующий Сёдзё (значения)

Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.