Сёйланн, Олаф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сёйланн»)
Перейти к: навигация, поиск
Олаф Сёйланн
Личная информация
Гражданство

Норвегия Норвегия

Специализация

байдарка, 10000 м

Клуб

Флеккефьорд

Дата рождения

28 июля 1952(1952-07-28) (71 год)

Место рождения

Флеккефьорд, Норвегия

Рост

187 см

Вес

80 кг

О́лаф Сёйланн (норв. Olaf Søyland; 28 июля 1952, Флеккефьорд) — норвежский гребец-байдарочник, выступал за сборную Норвегии во второй половине 1970-х годов. Участник летних Олимпийских игр в Монреале, двукратный чемпион мира, победитель многих регат национального и международного значения. Также известен как тренер по гребле на байдарках и каноэ.



Биография

Олаф Сёйланн родился 28 июля 1952 года в коммуне Флеккефьорд губернии Вест-Агдер. Активно заниматься греблей начал с раннего детства, проходил подготовку в местном одноимённом каноэ-клубе «Флеккефьорд».

Первого серьёзного успеха на взрослом международном уровне добился в 1975 году, когда попал в основной состав норвежской национальной сборной и побывал на чемпионате мира в югославском Белграде, откуда привёз награду золотого достоинства, одержав победу в зачёте четырёхместных байдарок на дистанции 10000 метров. Благодаря череде удачных выступлений удостоился права защищать честь страны на летних Олимпийских играх 1976 года в Монреале — в километровой дисциплине байдарок-четвёрок дошёл до финальной стадии, но в решающем заезде финишировал лишь шестым.

После Олимпиады Сёйланн остался в основном составе гребной команды Норвении и продолжил принимать участие в крупнейших международных регатах. Так, в 1978 году он выступил на чемпионате мира в Белграде и выиграл серебряную медаль в двойках на тысяче метрах. Год спустя на мировом первенстве в немецком Дуйсбурге вместе с напарником Эйнаром Расмуссеном завоевал золото в двойках на километровой дистанции, став таким образом двукратным чемпионом мира. Рассматривался как основной кандидат на участие в Олимпийских играх 1980 года в Москве, однако Норвегия по политическим причинам бойкотировала эти соревнования, запретив своим атлетам участвовать в них. Вскоре Олаф Сёйланн принял решение завершить карьеру профессионального спортсмена, уступив место в сборной молодым норвежским гребцам.

Впоследствии успешно работал тренером по гребле на байдарках и каноэ, в частности один из его учеников, Эйрик Верос Ларсен, пять раз выигрывал чемпионаты мира и дважды становился олимпийским чемпионом. Покинув спорт, занялся семейным бизнесом в своём родном городке Флеккефьорде. Женат, есть двое детей.

Напишите отзыв о статье "Сёйланн, Олаф"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/so/olaf-soyland-1.html Олаф Сёйланн] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • [www.canoeresults.eu/medals?year=&name=Soyland+Olaf Олаф Сёйланн] — медали на крупнейших международных соревнованиях
  • [web.archive.org/web/20100105013709/www.canoeicf.com/site/canoeint/if/downloads/result/Pages%201-41%20from%20Medal%20Winners%20ICF%20updated%202007-2.pdf?MenuID=Results%2F1107%2F0%2CMedal_winners_since_1936%2F1510%2F0 Списки чемпионов и призёров по гребле на байдарках и каноэ (1936—2007)]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Сёйланн, Олаф

Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.