Сёке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Сёке
тур. Söke
Страна
Турция
Ил
Айдын
Ильче
Сёке
Координаты
Площадь
1 114 км²
Высота центра
27 м
Население
62 384 человек (2000)
Часовой пояс
Почтовый индекс
09200
Официальный сайт
[www.soke.bel.tr/ e.bel.tr]
Показать/скрыть карты

Сёке́ (тур. Söke, греч. Ανέων (Анэон) или Σώκια (Сокия)) — город и район (ильче, тур. ilçe) на западе Турции, в провинции Айдын. Население города 62 384 (2000), население района 137 739 (2000).





География

Сёке расположен в 54 км к юго-западу от города Айдын, между побережьем Эгейского моря и долиной реки Большой Мендерес. Южнее города находится озеро Бафа.

История

Территория вокруг Сёке была заселена ещё до нашей эры. До XV веке Сёке входил в состав анатолийского бейлика Ментеше, затем был включён в состав Оттоманской империи.

В 1912 г. здесь проживали: греки — 25 801 чел., турки — 12 987 чел.[1]

Во время греко-турецкого обмена населением в 1923 году Сёке был заселён переселенцами с острова Крит.

Экономика

Сельское хозяйство (выращивают хлопчатник, пшеницу), рыболовство, лесная промышленность, ремесленное производство.

Культура

Недалеко от Сёке находятся древние города Милет, Эфес и Приена.

Напишите отзыв о статье "Сёке"

Примечания

  1. George Sotiriadis, An Ethnological Map Illustrating Hellenism in the Balkan Peninsula and Asia Minor, 1918

Ссылки

  • [www.soke.bel.tr/ Сайт города]
  • [www.anatolia.luwo.be/index.htm?Soke.htm&1 Фотогалерея]

Источники

  • «Сёке». БСЭ, 3-е издание.


Отрывок, характеризующий Сёке

Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его: