С-265
С-265 / ORP Orzeł (292) | ||
---|---|---|
С-265 | ||
С-265 на пути в Мурманск | ||
Государство флага | СССР Польша | |
Порт приписки | Лиепая (СССР), Гдыня (ПНР) | |
Спуск на воду | 29 ноября 1962 | |
Выведен из состава флота | 31 декабря 1983 | |
Современный статус | пущена на слом | |
Основные характеристики | ||
Тип корабля | средняя торпедная дизель-электрическая | |
Обозначение проекта | проект 613 | |
Главный конструктор | судостроительный завод №112 «Красное Сормово» | |
Кодификация НАТО | Whiskey class submarine | |
Скорость (надводная) | 17 узлов | |
Скорость (подводная) | 15 узлов | |
Предельная глубина погружения | 200 м | |
Экипаж | 54 | |
Размеры | ||
Водоизмещение надводное | 1100 т | |
Водоизмещение подводное | 1600 т | |
Длина наибольшая (по КВЛ) | 76 м | |
Ширина корпуса наиб. | 6,7 м | |
Вооружение | ||
Артиллерия | 2М-8, СМ-24-ЗИФ | |
Торпедно- минное вооружение |
12 торпед калибром 533 мм (4 носовых и 2 кормовых аппарата), 20-52 мин |
С-265 (в составе ВМС Польши — ORP Orzeł (292)) — советская и польская подводная лодка проекта 613.
История
Строительство подлодки началось в 1954 году: 16 июля С-295 была зачислена в списки кораблей ВМФ СССР, а закладка состоялась 27 июля на заводе «Красное Сормово» в Горьком. Спуск на воду состоялся 30 ноября того же года.
Весной 1955 года подлодка по внутренним водным путям была отбуксирована в Ленинград, чтобы пройти приёмо-сдаточные испытания. Они проходили с 16 июня по 30 июля. В последний день испытаний лодка официально вступила в строй, 10 августа вошла в состав 4-й флотилии ВМФ, а 24 декабря — и в состав Краснознамённого Балтийского флота.
С 15 сентября 1961 года по 15 декабря 1962 года прошла ремонт с модернизацией (замена установки 2М-8 на СМ-24-ЗиФ). В 1963 году была передана ВМС Польши, получив 29 декабря 1963 года имя «ORP Orzeł» с тактическим номером 292 и войдя в состав ВМС Польши 30 декабря.
30 декабря 1983 после 21 года службы подлодка была исключена из состава ВМС Польши и пущена на слом.
Напишите отзыв о статье "С-265"
Литература
- Кузин В.П., Никольский В.И. "Военно-Морской Флот СССР 1945-1991", ИМО, Санкт-Петербург, 1996;
- Титушкин С.И. "Подводные лодки 613 проекта", АНТ-Принт, Санкт-Петербург, 2002;
- Бережной С.С. «Подводные лодки России и СССР», рукопись;
- Козлов В.С. "Интернациональная помощь", Подводный флот, № 10, 2003г.
- Фотография из журнала "Подводный флот", № 10, 2003г.
- Хромов Н.Е. "Подводные силы Балтийского флота 1906-2006 гг", Кладезь, Калининград, 2006г.
- Norman Polmar: Cold War Submarines, The Design and Construction of U.S. and Soviet Submarines. K. J. More. Potomac Books, Inc, 2003. ISBN 1-57488-530-8.
- Paul E. Fontenoy: Submarines: An Illustrated History of Their Impact (Weapons and Warfare). ABC-CLIO, marzec 2007. ISBN 1851095632.
- Eric Wertheim: Naval Institute Guide to Combat Fleets of the World: Their Ships, Aircraft, and Systems. Naval Institute Press, 2007, s. 560. ISBN 159114955X.
- Norman Friedman, James L. Christley: U.S. Submarines Since 1945: An Illustrated Design History. Naval Institute Press. ISBN 1-55750-260-9.
Ссылки
- [www.submarines.narod.ru/Substory/5_613_265.html С-265 проекта 613, историческая справка] | на сайте «Русский Подплав»
- [www.deepstorm.ru/DeepStorm.files/45-92/dts/613/S-265/S-265.htm С-265, "Orzel" - ВМС Польши. Проект 613] (рус.)
- Sławomir Kuźmicki: [www.amw.gdynia.pl/library/File/ZeszytyNaukowe/2006/Kuzmicki_S.pdf Ewolucja napędu okrętów podwodnych od połowy XX wieku] (польск.). W: Zeszyty Naukowe Akademii Marynarki Wojennej [on-line]. Akademia Marynarki Wojennej, 2006. [dostęp 2011-05-16].
Отрывок, характеризующий С-265
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]