Холкомб, Сайлас Александр
Сайлас Холкомб англ. Silas Holcomb | ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
3 января 1895 — 5 января 1899 | ||||
Предшественник: | Лоренцо Краунс | |||
Преемник: | Уильям Пойнтер | |||
Вероисповедание: | баптизм | |||
Рождение: | 25 августа 1858 округ Гибсон, Индиана | |||
Смерть: | 25 апреля 1920 (61 год) Беллингхем, Вашингтон | |||
Партия: | Народная партия[en] |
Са́йлас Алекса́ндр Хо́лкомб (англ. Silas Alexander Holcomb; 25 августа 1858 — 25 апреля 1920) — американский политик, 9-й губернатор Небраски.
Биография
Сайлас Холкомб родился в округе Гибсон, Индиана, в семье Джона Холкомба и Люсинды Ревис Скелтон[1]. В юном возрасте в летнее время он помогал на семейной ферме, а зимой учился в школе[2]. В 1879 году, через год после смерти отца, Холкомб переехал в округ Гамильтон, Небраска, где работал фермером и учителем[2]. Изучив право, он в 1882 году был принят в коллегию адвокатов, а затем основал свою юридическую практику в Брокен-Боу[3].
В 1891 году Холкомб был избран судьёй 12-го судебного округа, а в ноябре 1894 года — губернатором Небраски[1] (при поддержке Уильяма Брайана). В 1896 году он был переизбран на второй срок. Во время его пребывания в должности был принят закон Шелдона о школьных землях, начаты реформы в системе власти штата и поднята проблема коррупции в казначействе штата[3].
Холкомб покинул свой пост 5 января 1899 года. С 1900 по 1906 он служил судьёй Верховного суда Небраски[1], а с 1913 по 1919 год был председателем совета уполномоченных государственных учреждений штата[3]. Из-за слабого здоровья Холкомб вышел в отставку и переехал со своей дочерью в Беллингхем, штат Вашингтон, где жил до своей смерти 25 апреля 1920 года[1][2]. Его тело было возвращено в Брокен-Боу и захоронено на городском кладбище[4].
13 апреля 1882 года[1] в округе Миллс, Айова, Холкомб женился на Элис Бринсон[2], у них было трое детей[3].
Напишите отзыв о статье "Холкомб, Сайлас Александр"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 [politicalgraveyard.com/bio/holcomb-holdaway.html#386.59.30 Holcomb, Silas Alexander] (англ.). The Political Graveyard. Проверено 8 марта 2015.
- ↑ 1 2 3 4 Silas Alexander Holcomb // [books.google.com.ua/books?id=rWkP0DM_upwC&pg=PA100&lpg=PA100&dq#v=onepage&q&f=false The Encyclopedia of Nebraska]. — Somerset Publishers, Inc,, 1999. — P. 100-101. — 459 p. — ISBN 0-403-09834-3.
- ↑ 1 2 3 4 [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_holcomb_silas.html Nebraska Governor Silas Alexander Holcomb] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 8 марта 2015.
- ↑ [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=7262628 Сайлас Холкомб] (англ.) на сайте Find a Grave
Ссылки
- [www.nebraskahistory.org/lib-arch/research/public/state_governors/holcomb.pdf Gov. Silas Holcomb papers] (англ.). Nebraska State Historical Society. Проверено 8 марта 2015.
|
Отрывок, характеризующий Холкомб, Сайлас Александр
Наполеон кивнул головой и отошел от него.В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.
Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.