Бобровский
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
__DISAMBIG__
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
(перенаправлено с «С. Бобровский»)
Бобро́вский (польск. Bobrowski, нем. Bobrowski, укр. Бобровський, белор. Баброўскі):
Содержание
Фамилия
- :
- Бобровский, Александр Алексеевич (род. 1960) — актёр театра и кино; работает в Московском Государственном академическом театре им. Моссовета.
- Бобровский, Александр Андреевич (1922—1956) — гвардии капитан, командир авиационной эскадрильи, Герой Советского Союза (1956, посмертно).
- Бобровский, Алексей Юрьевич (р. 1974) — российский учёный-химик, преподаватель. Доктор химических наук.
- Бобровский, Анатолий Алексеевич (1929—2007) — актёр, режиссёр, сценарист.
- Бобровский, Григорий Михайлович (1873—1942) — живописец, один из основателей Союза русских художников.
- Бобровский, Иоганнес (1917—1965) — немецкий писатель.
- Бобровский, Константин Семёнович (1877—1942) — русский архитектор.
- Бобровский, Михаил Кириллович (1785—1848) — учёный-славист и богослов.
- Бобровский, Николай Евгеньевич (р. 1952) — деятель советских и российских спецслужб, генерал-лейтенант.
- Бобровский, Онисим Иванович (1894—1958) — партийный деятель, председатель Смоленского губисполкома.
- Бобровский, Павел Осипович (1832—1905) — русский генерал, военный юрист и историк, этнограф, сенатор.
- :
- Бобровский, Сергей Александрович — российский режиссёр
- Бобровский, Сергей Александрович — российский адвокат, вёл первые в России дела по искам на право на забвение в интернете.
- Бобровский, Сергей Андреевич (род. 1988) — российский хоккейный вратарь.
- Бобровский, Стефан (1840—1863) — польский революционер, один из руководителей восстания 1863 года.
- Бобровский, Тимур Анатольевич (р. 1964) — автор-исполнитель.
- Бобровский, Шимон (польск.) — польский киноактёр.
- Бобровский, Ян Александрович (род. 1989) — российский футболист.
Топоним
Белоруссия
- Бобровский — посёлок в Чечерском районе Гомельской области.
- Бобровский — посёлок в Залесском сельсовете Чечерского района Гомельской области.
Россия
- Бобровский — посёлок в Хвастовичском районе Калужской области.
- Бобровский — посёлок в Мариинском районе Кемеровской области.
- Бобровский — посёлок в Алапаевском муниципальном образовании Свердловской области.
- Бобровский — посёлок в Сысертском городском округе Свердловской области.
- Бобровский — посёлок в Ханты-Мансийском районе Ханты-Мансийского автономного округа.
- Бобровский — река в Приморском районе Архангельской области, приток Северной Двины.
- Бобровский — посёлок в России, находится в Ханты-Мансийском районе, Ханты-Мансийского автономного округа — Югры.
- Бобровский 1-й — посёлок в Бобровском районе Воронежской области.
См. также
- Бобровский район — район в Воронежской области.
- Бобровский сельсовет
- Бобровские (дворянский род)
- Бобровские (графский род)
- Бобровские
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%91%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 полный список] существующих статей. |
Напишите отзыв о статье "Бобровский"
Отрывок, характеризующий Бобровский
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.