ТАПИ (трубопровод)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ТАПИ (газопровод)»)
Перейти к: навигация, поиск

Газопровод ТАПИ — строящийся магистральный газопровод протяжённостью 1,735[1] км из Туркмении в Афганистан, Пакистан и Индию. Проектная мощность — 33 млрд кубометров газа в год[2]. Предполагаемая стоимость проекта — $7,9 млрд[3]. Сроки запуска проекта планируются на 2017 год[4].



Технические параметры

Общая протяженность газопровода составит 1 735 километров. По территории Туркменистана — 200 км, по территории Афганистана — 735 км, по территории Пакистана — 800 км. Планируется что газопровод пройдет через афганские города Герат и Кандагар и достигнет окончательной своей точки — населённого пункта Фазилка, на границе Пакистана с Индией[5].

Для обеспечения мощности газопровода было предложено самое крупное в Туркменистане месторождение «Галкыныш».

В 2018 году по этому газопроводу будет поставляться 90 млн кубометров газа в сутки, из которых 38 млн пойдет в Индию. Соответствующее соглашение на 30 лет заключили компания «Туркменгаз» с индийской GAIL и пакистанской Inter State Gas Systems[1][6].

История

11 декабря 2010 года в Ашхабаде состоялся Саммит глав государств-участников проекта, по итогам которого были подписаны Рамочное соглашение о газопроводе и Межправительственное соглашение о реализации проекта ТАПИ.

В мае 2012 года в рамках III Международного газового конгресса Туркменистаном были подписаны соглашения о купле-продаже природного газа с национальными компаниями Индии и Пакистана.

9 июля 2013 года подписан контракт купли-продажи газа между «Туркменгаз» и Афганской газовой корпорацией.

19 ноября в Ашхабаде в рамках Международного нефтегазового форума состоялось подписание сервисного соглашения с транзакционным советником между «Туркменгаз», Афганской газовой корпорацией, Корпорацией «Inter state gas systems (Private) limited» (Пакистан), компанией GAIL и Азиатским банком развития по газопроводу ТАПИ. Азиатский банк развития выступает в качестве Транзакционного Советника по проекту газопровода ТАПИ[7].

13 декабря 2015 года в туркменском городе Мары прошла церемония закладки первого камня строительства газопровода, который пройдет по маршруту Туркменистан — Афганистан — Пакистан — Индия (ТАПИ). В торжественной церемонии приняли участие туркменский президент Гурбангулы Бердымухамедов, премьер-министр Пакистана Наваз Шариф, президент Афганистана Ашраф Гани Ахмадзай и вице-президент Индии Мохаммад Хамид Ансари[8].

Напишите отзыв о статье "ТАПИ (трубопровод)"

Примечания

  1. 1 2 [www.forbes.ru/news/84728-masshtabnaya-prezentatsiya-proekta-gazoprovoda-tapi-sostoitsya-osenyu-v-singapure-nyu-ior Презентация проекта газопровода ТАПИ состоится осенью в Сингапуре, Нью-Йорке и Лондоне]
  2. [www.regnum.ru/news/polit/1634183.html Газопровод ТАПИ предложено достроить до России через Казахстан]
  3. [www.vz.ru/economy/2013/10/21/655994.html Слишком крутой маршрут]
  4. [top.rbc.ru/economics/10/07/2013/865476.shtml Туркмения, Афганистан, Пакистан и Индия эТАПИруют газ мимо России]
  5. [tdh.gov.tm/ru/2013-04-29-11-55-24/2013-04-13-07-33-53/1799-2013-11-19-15-46-09 В Ашхабаде подписано очередное соглашение по строительству газопровода ТАПИ]
  6. [www.ru.journal-neo.com/node/117673 Газопровод ТАПИ: кто обеспечит его безопасность?]
  7. [turkmenistan.gov.tm/?id=5325 Азиатский банк развития стал транзакционным советником проекта газопровода ТАПИ]
  8. [tass.ru/ekonomika/2523959 ТАСС: Экономика и бизнес - Первый камень в строительство газопровода ТАПИ заложен в туркменском городе Мары]

Отрывок, характеризующий ТАПИ (трубопровод)

Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.