ТГМ20-001, он же ТГМ21-001 (после переделки) — опытный советский маневровый двухосный тепловоз, выпущенный Муромским заводом им. Ф. Э. Дзержинского в 1959 году.
История
ТГМ20 представляет собой попытку создать тепловоз, занимающий промежуточную нишу между тепловозами ТГМ1 (мощность по дизелю 400 л.с.) и ТГК (мощность по дизелю 150 л.с.). По конструкции он был унифицирован с ТГМ1, уже выпускавшимся Муромским заводом, но имел двенадцатицилиндровый дизельный двигатель 1Д12 мощностью 300 л.с. при частоте вращения вала 1500 об/мин (на ТГМ1 был установлен 1Д12-400 мощностью 400 л.с.), такой же как на тепловозах-электростанциях МЭС. По сравнению с ТГМ1, ТГМ20 был на 12 тонн легче и на 1570 мм короче, а также имел на 300 мм меньшую жёсткую колёсную базу, что позволяло ему эффективней вписываться в кривые. В тяговой гидравлической передаче, по сравнению с ТГМ1, было лишь изменено передаточное число режимной коробки на маневровом режиме, которое теперь составляло (31:22)×(31:22)=1,985 (на ТГМ1 — 2,026).
Вскоре ТГМ20 был подвергнут переделке в ходе которой на него поставили новый дизель — 1Д12-400 мощностью 350 л.с. при частоте вращения вала 1550 об/мин. Переделанному тепловозу присвоили новое обозначение — ТГМ21-001. В серию ТГМ21 не пошёл наиболее вероятно из-за загрузки Муромского завода выпуском тепловозов ТГМ1, а в дальнейшем и ТГМ23, а также с переходом Калужского машиностроительного завода на выпуск новых более мощных тепловозов ТГК2.
Напишите отзыв о статье "ТГМ20/ТГМ21"
Примечания
- ↑ 1 2 3 В числителе для маневрового режима, в знаменателе — для поездного режима
Литература
- Раков В. А. Опытные тепловозы ТГМ20 и ТГМ21 // [www.railbook.net/?mod=books&cat=14 Локомотивы отечественных железных дорог. 1956—1975]. — 2-е, переработанное и дополненное. — М.: Транспорт, 1999. — С. 353—354. — 564 с. — ISBN 5-277-00821-7.
|
---|
| Пассажирские |
С электропередачей | |
---|
| С гидропередачей | |
---|
|
---|
| Грузовые и грузопассажирские |
С электропередачей | |
---|
| С гидропередачей | </div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="padding-left:0;padding-right:0;width:7em; padding:0 0.5em; font-weight:normal; background:#bacfeb;">С мех. передачей </th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#dee0e2;"></td></tr></table></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:LightSteelBlue">Маневровые и промышленные</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px">
С электропередачей | |
---|
| С гидропередачей | </div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="padding-left:0;padding-right:0;width:7em; padding:0 0.5em; font-weight:normal; background:#bacfeb;">С мех. передачей </th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#dee0e2;"></td></tr></table></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:LightSteelBlue">Узкоколейные</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px">
</td></tr></table></td></tr></table>
|
---|
| Паровозы |
|
---|
| Электровозы |
|
---|
| Тепловозы |
с электропередачей | |
---|
| с гидропередачей | </div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="padding-left:0;padding-right:0;width:7em; padding:0 0.5em; font-weight:normal; background:#bacfeb;">с механической передачей </th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></td></tr></table></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:LightSteelBlue">Мотовозы</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px">
</div></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий ТГМ20/ТГМ21Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
|
---|
|
|
---|
|