Тёнинк, Ян

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ТГенинк, Ян»)
Перейти к: навигация, поиск
Ян Тёнинк
Jan Theuninck
Дата рождения:

7 июня 1954(1954-06-07) (69 лет)

Место рождения:

Зоннебеке, Западная Фландрия, Бельгия)

Гражданство:

Бельгия

Род деятельности:

поэт, художник

Жанр:

поэзия

Язык произведений:

французский, английский

Ян Тёнинк (нидерл. Jan Theuninck, 7 июня 1954 года, Зоннебеке, Западная Фландрия, Бельгия) — бельгийский художник и поэт, пишущий на французском и английском языках.



Биография

Его картины абстрактны; их относят где-то между минимализмом и монохромным экспрессионизмом. Находится под влиянием Эльсуорта Келли и Жоана Миро. Работы отражают его социальные и политические убеждения, касаются таких тем, как Холокост, колониализм, общество, пацифизм.

Известные стихи: Tais-toi!, Stalag Zehn B, Ypérite, Shoa, Papirac.

Напишите отзыв о статье "Тёнинк, Ян"

Ссылки

  • [www.boekgrrls.nl/BgDiversen/Onderwerpen/gedichten_over_schilderijen.htm Холокост]
  • [www.moosburg.org/info/stalag/stalag10b.html Stalag XB]
  • [www.trinity.wa.edu.au/plduffyrc/subjects/english/poetry/jan.htm Первая мировая война: Поэзия]


Отрывок, характеризующий Тёнинк, Ян

– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.