Тепловоз [www.google.ru/search?q=%D0%A2%D0%AD136&newwindow=1&client=firefox-a&hs=uBy&rls=org.mozilla:en-US:official&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=QVR0Vc2TLojJsQGYs4HYCQ&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1216&bih=618 ТЭ136] — опытный магистральный восьмиосный тепловоз предназначенный для вождения грузовых поездов.
В 1984 году ПО «Ворошиловградтепловоз» по проекту конструкторского бюро завода, под руководством главного конструктора завода С. П. Филонова, был построен односекционный восьмиосный тепловоз ТЭ136-0001. Тепловоз имел две кабины, две четырёхосные тележки, тяговую передачу переменно-постоянного тока, дизель тепловоза имел мощность 6 000 л.с.[1]. Также был изготовлен двухсекционный тепловоз 2ТЭ136.[2]
Конструкция
В конструкции тепловоза ТЭ136 были применены принципиально новые решения: система воздушного пуска дизеля, четырёхосная сочлененная тележка с низкорасположенным шкворнем, охлаждение наддувочного воздуха дизеля в воздухо-воздушных охладителях.[3]
- Габариты:
- Длина по осям автосцепок — 24750 мм
- Ширина по раме — 3126 мм
- Высота по крыше — 5110 мм
- Осевая формула — 20+20−20+20
История тепловоза
Построенный в 1984 году тепловоз ТЭ136-0001 совершил пробные поездки на Донецкой железной дороге, после чего проходил испытания на экспериментальном кольце ВНИИЖТ в Щербинке, участвовал в нескольких выставках.[2]
Позднее заводом был изготовлен тепловоз ТЭ136-0002, но он так и не был передан в опытную эксплуатацию. На этом тепловозе были опробованы тележки с бегунковыми колёсными парами.[2]
В 1992 году Ворошиловградский завод изготовил тепловоз 2ТЭ136-0001. Опытные поездки тепловоза, выполнявшиеся в депо им. М. Горького Приволжской железной дороги, закончились пожаром в кабине машиниста. Тепловоз так и не был восстановлен после пожара. Долгое время тепловоз простаивал на путях испытательного кольца ВНИИЖТ. В 1996 году по приказу МПС тепловоз был передан в Хабаровский институт инженеров железнодорожного транспорта в качестве учебного пособия, где и находится по состоянию на 2011 год.
В 1997 году уникальные опытные тепловозы были проданы на металлолом и были разрезаны на территории принадлежавшей фирме Вольмета в городе Дукштас (Литва) в мае ТЭ136-001[4] и ТЭ136-002 в июне[5].
См. также
Напишите отзыв о статье "ТЭ136"
Примечания
- ↑ Раков В. А. Локомотивы и моторвагонный подвижной состав железных дорог Советского Союза (1976—1985 гг). — М.: Транспорт, 1990. — 238 с ил. 147, табл. 4, библиогр. 342 назв
- ↑ 1 2 3 [www.tmholding.ru/main/press/otrnews/2401 Забытые победы тепловозостроения]
- ↑ [luganskteplovoz.lg.ua/cliparts/index.php?pid=1&cid=12 Тепловоз ТЭ136 на сайте Лугансктепловоза]
- ↑ [parovoz.com/newgallery/pg_view.php?ID=8831&LNG=RU#picture Просмотр фотографии]. [archive.is/lUqj Архивировано из первоисточника 24 июля 2012].
- ↑ [parovoz.com/newgallery/pg_view.php?ID=8832&LNG=RU#picture Просмотр фотографии]. [archive.is/yGAw Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].
Ссылки
|
---|
| Пассажирские |
С электропередачей | |
---|
| С гидропередачей | |
---|
|
---|
| Грузовые и грузопассажирские |
С электропередачей | |
---|
| С гидропередачей | </div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="padding-left:0;padding-right:0;width:7em; padding:0 0.5em; font-weight:normal; background:#bacfeb;">С мех. передачей </th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#dee0e2;"></td></tr></table></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:LightSteelBlue">Маневровые и промышленные</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px">
С электропередачей | |
---|
| С гидропередачей | </div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="padding-left:0;padding-right:0;width:7em; padding:0 0.5em; font-weight:normal; background:#bacfeb;">С мех. передачей </th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#dee0e2;"></td></tr></table></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:LightSteelBlue">Узкоколейные</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px">
</td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий ТЭ136– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
|
---|
|