Виркхаус, Тааво

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тааво Виркхаус»)
Перейти к: навигация, поиск
Тааво Виркхаус
Taavo Virkhaus
Дата рождения

29 июня 1934(1934-06-29) (89 лет)

Место рождения

Тарту

Страна

Эстония Эстония
США США

Профессии

композитор
дирижёр

Жанры

классическая музыка

Тааво Виркхаус (эст. Taavo Virkhaus, в некоторых источниках Wirkhaus[1]; род. 29 июня 1934, Тарту) — эстонско-американский композитор и дирижёр. Сын Адальберта Виркхауса, внук Давида Отто Виркхауса.



Биография

В 1944 году перед окончанием Второй мировой войны отец Тааво Виркхауса дирижёр и композитор Адальберта Виркхауса покинул Эстонию вместе с семьёй. Прожив несколько лет в Германии семья эмигрировала в США. Тааво Виркхаус получил образование в университете Майами и Истменовской школе музыки. В 1960-61 годах он занимался дирижированием у Пьера Монтё, а потом некоторое время учился в Кёльнской консерватории[2]. Его дирижёрский дебют состоялся в 1956 году в Майами. С тех пор неоднократно выступал с различными американскими и европейскими оркестрами. В 1978 году он впервые после более чем тридцатилетнего отсутствия вновь посетил Эстонию[3].

С 1977 по 1994 год Виркхаус был главным дирижёром и художественным руководителем в Дулутского симфонического оркестра в Миннесоте[4], с 1989 по 2003 год руководил Хантсвиллским симфоническим оркестром в Алабаме[5]. В 2009 году семидесятичетырёхлетний дирижёр был награждён медалью Тарту за пропаганду эстонской музыки[2].

Тааво Виркхаус — автор пяти симфоний и двух концертов для скрипки с оркестром[5].

Напишите отзыв о статье "Виркхаус, Тааво"

Примечания

  1. [www.eestigiid.ee/?Person=nimi&PYear=aasta&start=255&ItemID=246 eestigiid.ee]
  2. 1 2 [laulupidu.tartu.ee/?lng=en&lng=en&mID=117 Tartu Laulupidu 2009]
  3. [www.estosite.org/est/kandidaat.html ERKU Esinduskogu kandidaadid]
  4. [isik.tlulib.ee/index.php?id=714 TLÜAR väliseesti isikud]
  5. 1 2 [www.hso.org/?&section=14&sub_section=88 Huntsville Symphony Orchestra - HSO]


Отрывок, характеризующий Виркхаус, Тааво

– Что же меня спрашивать? Генерал Армфельд предложил прекрасную позицию с открытым тылом. Или атаку von diesem italienischen Herrn, sehr schon! [этого итальянского господина, очень хорошо! (нем.) ] Или отступление. Auch gut. [Тоже хорошо (нем.) ] Что ж меня спрашивать? – сказал он. – Ведь вы сами знаете все лучше меня. – Но когда Волконский, нахмурившись, сказал, что он спрашивает его мнение от имени государя, то Пфуль встал и, вдруг одушевившись, начал говорить:
– Все испортили, все спутали, все хотели знать лучше меня, а теперь пришли ко мне: как поправить? Нечего поправлять. Надо исполнять все в точности по основаниям, изложенным мною, – говорил он, стуча костлявыми пальцами по столу. – В чем затруднение? Вздор, Kinder spiel. [детские игрушки (нем.) ] – Он подошел к карте и стал быстро говорить, тыкая сухим пальцем по карте и доказывая, что никакая случайность не может изменить целесообразности Дрисского лагеря, что все предвидено и что ежели неприятель действительно пойдет в обход, то неприятель должен быть неминуемо уничтожен.
Паулучи, не знавший по немецки, стал спрашивать его по французски. Вольцоген подошел на помощь своему принципалу, плохо говорившему по французски, и стал переводить его слова, едва поспевая за Пфулем, который быстро доказывал, что все, все, не только то, что случилось, но все, что только могло случиться, все было предвидено в его плане, и что ежели теперь были затруднения, то вся вина была только в том, что не в точности все исполнено. Он беспрестанно иронически смеялся, доказывал и, наконец, презрительно бросил доказывать, как бросает математик поверять различными способами раз доказанную верность задачи. Вольцоген заменил его, продолжая излагать по французски его мысли и изредка говоря Пфулю: «Nicht wahr, Exellenz?» [Не правда ли, ваше превосходительство? (нем.) ] Пфуль, как в бою разгоряченный человек бьет по своим, сердито кричал на Вольцогена:
– Nun ja, was soll denn da noch expliziert werden? [Ну да, что еще тут толковать? (нем.) ] – Паулучи и Мишо в два голоса нападали на Вольцогена по французски. Армфельд по немецки обращался к Пфулю. Толь по русски объяснял князю Волконскому. Князь Андрей молча слушал и наблюдал.