Тавариш, Жулиу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жулиу Тавариш
Общая информация
Родился
Таррафал-де-Сан-Николау, Кабо-Верде
Гражданство
Рост 187 см
Вес 86 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Дижон
Номер 11
Карьера
Клубная карьера*
2006—2008 Монреаль Ла Клюз любители
2008—2012 Бург-Перонна 150 (38)
2012—н.в. Дижон 108 (35)
Национальная сборная**
2012—н.в. Кабо-Верде 13 (1)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Жу́лиу Тава́риш (порт. Júlio Tavares; 19 ноября 1988, Таррафал-де-Сан-Николау, Кабо-Верде) — кабо-вердианский футболист, нападающий французского клуба «Дижон» и сборной Кабо-Верде.





Карьера

Клубная

Жулиу Тавариш начал карьеру футболиста в 2006 году, выступая за любительский клуб «Монреаль Ла Клюз». Два года спустя форвард оказался в «Бург-Перонна», выступавшем в то время во втором дивизионе Любительского чемпионата Франции и сумел с этой командой пробиться в первый дивизион турнира. В сезоне 2011/12 нападающий забил за команду 16 голов в 31 матче чемпионата и летом 2012 года перешёл в клуб Лиги 2 «Дижон».

14 сентября 2012 года в матче против «Монако» Тавариш дебютировал во втором французском дивизионе [1]. Уже в следующем своём матче футболист забил гол в ворота «Клермона», реализовав передачу Бриса Жовиаля [2].

В сборной

Жулиу Тавариш выступает за сборную Кабо-Верде с 2012 года. В 2013 году форвард попал в заявку команды на Кубок африканских наций. На турнире футболист принял участие во всех четырёх матчах своей сборной и в добавленное время решающей встречи группового раунда с Анголой отдал голевую передачу, с которой Элдон Рамуш забил победный гол [3].

Напишите отзыв о статье "Тавариш, Жулиу"

Примечания

  1. [www.lfp.fr/ligue2/feuille_match/76364 Официальный сайт Профессиональной футбольной лиги Франции] (фр.). — «Монако» — «Дижон» 1:1.
  2. [www.lfp.fr/ligue2/feuille_match/76370 Официальный сайт Профессиональной футбольной лиги Франции] (фр.). — «Дижон» — «Клермон» 1:1.
  3. [www.transfermarkt.at/de/kap-verde-angola/index/spielbericht_2270413.html Transfermarkt] (нем.). — Кабо-Верде — Ангола 2:1.

Ссылки

  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.julio.tavares.81318.en.html Профиль на сайте Footballdatabase.eu]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/49364/Julio_Tavares.html Статистика на сайте National-Football-Teams.com]  (англ.)
  • [www.lfp.fr/joueur/tavares-julio-carolino Профиль на официальном сайте Профессиональной футбольной лиги Франции]  (фр.)
  • [int.soccerway.com/players/julio-tavares/157986 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/julio-tavares/profil/spieler/216426 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Тавариш, Жулиу

– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.