Таинственные баррикады

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Таинственные баррикады

Франсуа Куперен. Таинственные баррикады. Первое издание. 1717 год
Композитор

Франсуа Куперен

Тональность

Си-бемоль мажор

Форма

рондо

Время и место сочинения

1716 или 1717

Первая публикация

1717, издательство Foucault, Париж, Франция

Место хранения автографа

Bibliothèque nationale de France, département Musique, VM7-1865

Продолжительность

2,5 минуты

Инструменты

клавесин

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=NUOTLcV_4i8 Аутентичное исполнение "Les Barricades Mystérieuses" Люком Арнасоном (клавесин).]
Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=p7_eVilHTw8 Транскрипция "Les Barricades Mystérieuses" для квартета виолончелей в исполнении "Cello Street Quartet San Francisco".]

«Таинственные баррикады», «Мистические преграды» (фр. «Les Barricades Mystérieuses») — пьеса, сочинённая Франсуа Купереном в 17161717 году. В оригинале предназначена для клавесина, находится в сборнике «Ordre 6-еme de clavecin» in B-flat major[1] (№ 5). Считается одним из музыкальных символов эпохи барокко.





История названия и его трактовки

Первоначально сочинение было опубликовано с написанием «Les Baricades Mistérieuses»: одно, а не два «r», в первом слове; «i», а не «у», во втором слове[2]. Такое написание, вероятно, считалось также допустимым, хотя и менее распространённым. Пьеса всегда вызывала споры из-за своего необычного названия. Композитор не дал его объяснения. Существует много предположений о значении названия без прямых доказательств каждого из них. Наиболее популярные из версий приводятся в списке ниже[3]:

  • Препятствия в отношениях между людьми.
  • Преграды между прошлым и настоящим, или настоящим и будущим.
  • Преграда между жизнью и смертью.
  • Граница между имманентным и трансцендентным.
  • Пояс целомудрия женщины, ограждающий её от мужчины.
  • Маски, скрывающие лица, которые носили участники и зрители одного из представлений в постановке покровительницы Куперена герцогини дю Мэн в 1714 году. Оно называлось «Le Mystère» или «Les Fêtes de l’Inconnu»[4]. Название и наличие масок объяснялось присутствием на представлении самопровозглашённого и не признанного на родине короля Англии Якова III Стюарта (номинальный король Шотландии под именем Якова VIII), притязания которого долгое время одобрял и поддерживал французский двор. По Утрехтскому миру (1713 год) Франция должна была признать протестантскую династию в Англии и вследствие этого удалить Якова III. Присутствие его на представлении могло повлечь за собой дипломатический скандал. Известно, что на представлении присутствовала сестра Франсуа Куперена Маргарита-Луиза Куперен.
  • Музыкально-техническая шутка — препятствия на пути вычленения основной мелодии в музыкальном произведении.
  • На языке Версаля того времени — «ресницы благородных дам»[5].

Клавесинист и искусствовед Люк Арнасон видел в этой пьесе

«образ тяжелого, но быстро движущегося объекта, который постепенно набирает обороты».[6]

Наиболее близким сочинением «Les Barricades Mystérieuses» он считал «Les Bergeries» и утверждал, что обе пьесы необходимо исполнять, существенно изменяя темп, привнося этим разнообразие. С точки зрения Арнасона композитор написал это произведение из педагогических соображений. Бела Барток утверждал, напротив, что рефрен должен исполняться в ровном движении с оттенком механической грации[7]

Художественные особенности

«Таинственные баррикады» по своей музыкальной форме — рондо с тремя куплетами и четыре раза проведенным рефреном (он состоит из восьми тактов).

Для пьесы характерна синкопированность, изоритмичное движение. В кадансах происходит замедление темпа и уплотнение фактуры. Три куплета характеризут большая экпрессия, механическая грация рефрена учтиво гасит её.
«Своеобразие пьесы заключено и в изящно перекликающихся скрытых голосах. Их всплески — мотивы, фразки — то деликатно обозначаются на поверхности гармонически-фигуративной ткани, то уходят вглубь, истаивая в причудливо оживленном движении».

— К. К. Розеншильд. Музыка во Франции XVII - начала XVIII века.

Для пьесы характерны загадочное очарование и нарядная кокетливость.

«Les Barricades Mystérieuses» Куперена в искусстве и литературе XX века

  • 1922. Французский символист Эдмон Жалу публикует повесть «Les Barricades Mystérieuses». Героиня повести Ванда по сюжету играет произведение Куперена своему возлюбленному, но и само название литературного произведения по замыслу автора отражает сложности любовных взаимоотношений между тремя главными героями.
  • 1937. «Les Barricades mystérieuses», сборник стихов поэта-сюрреалиста Мориса Бланшара (фр. Maurice Blanchard) с гравюрами художника Люсьена Куто (фр. Lucien Coutaud, 1904—1977).
  • 1946. «Les Barricades Mystérieuses», первый сборник стихов восемнадцатилетнего поэта Оливье Ларронда (фр. Olivier Larronde). Сборник был отпечатан в 766 экземплярах в издательстве «Арбалет». Иллюстрации выполнил Андре Борепер (фр. André Beaurepaire)[8]. Впоследствии многократно переиздан.
  • 1961. Французский художник-сюрреалист Рене Магритт создаёт картину «Les Barricades Mystérieuses»[9].
  • 1968. Швейцарский художник Доминик Аппиа, вдохновлённый пьесой Франсуа Куперена, создаёт первую из четырех картин цикла «Les Barricades mystérieuses», последняя из картин завершена в 1975 году[10].
  • 1991. Итальянский скульптор Лоренцо Таддеи (итал. Lorenzo Taddei) создаёт скульптуру из дерева и пластилина «Le Barricate Misteriose»[11].

Галерея

Интересные факты

  • 1 июля 1907 года Марсель Пруст организовал званый ужин и концерт. Он сам выбрал музыкальную программу для фортепианоскрипки и фортепиано), в неё вошли произведения Форе, Шопена, Бетховена, Листа, Шумана и Шабрие. Он также включил и сочинение Куперена «Les Barricades Mystérieuses».
  • Музыка произведения играет заметную роль в книге американского писателя Пола Остера «Музыка случая». Пожарный Нэш неожиданно получает наследство от отца, которого он никогда не видел. Нэш бросает работу, покупает машину и ездит из города в город. Он возобновляет занятия музыкой, заброшенные в юности, начинает биться над загадкой названия «Les Barricades Mystérieuses», проигрывая это сочинение много раз.

Транскрипции

Существуют многочисленные транскрипции сочинения. Наиболее популярными являются транскрипция для квартета виолончелей, исполняемая пиццикато, и свободная транскрипция 1994 года, выполненная современным английским композитором Томасом Адесом для пяти струнных и духовых инструментов (кларнета, бас-кларнета, альта, виолончели и контрабаса[12], записана впервые на CD «A Prophecy», EMI, 2004). Адес считает, что мистический оттенок сочинению придаёт в первую очередь низкий регистр исполнения и поэтому он аранжировал её для столь необычного состава.

Напишите отзыв о статье "Таинственные баррикады"

Примечания

  1. Состав сборника Ordre 6ème de clavecin in B flat major: Les moissoneurs; Les langueurs-tendres; Le gazoüillement; La Bersan; Les baricades mistérieuses; Les bergeries, rondeau; La commére; Le moucheron.
  2. [digify.com/s/eDPp1Q Couperin, François. Second livre de pièces de clavecin.... Gravé par F. Du Plessy. Foucault (Paris). 1717. Нотный текст «Les Baricades Mistérieuses».]
  3. [www.as.miami.edu/personal/sevnine/barricades.htm Evnine, Simon. Les Barricades Mystérieuses. Università di Miami.]
  4. Jane Clark and Derek Connon. The mirror of human life: Reflections on François Couperin’s Pièces de Clavecin. Redcroft. King’s Music. 2002. Другое издание London. Keyword press. 2011.
  5. [www.youtube.com/watch?v=cDv0SkP4tVY Favourite Encores — Helge Antoni introduces and plays his favourite encores at home in Degas' last atelier in Paris. France. 2011. 64 minutes (фрагмент — F. Couperin. Les Barricades Mystérieuses)]. YouTube. Проверено 7 октября 2016.
  6. [www.academia.edu/10144399/Performance_notes_on_Couperins_Les_Barricades_Myst%C3%A9rieuses Luke Arnason. Performance notes on Couperin’s Les Barricades Mystérieuses. Academia. 2015.]
  7. [early-music.narod.ru/biblioteka/france-17-18-rosenshild-05.htm Розеншильд К. К. Музыка во Франции XVII — начала XVIII века. М. 1979.]
  8. [www.antiqbook.com/books/bookinfo.phtml?nr=1354219115&l=en&seller=-csmx Larronde, Olivier en André Beaurepaire. Les Barricades mystérieuses. Eigen beheer, 1946, softcover, ca. 50 pp. 2 litho’s frontcover+ frontispiece. goed. Antiquariaat De Salamander 2013.]
  9. [www.christies.com/lotfinder/paintings/rene-magritte-les-barricades-mysterieuses-5334993-details.aspx René Magritte (1898—1967). Les barricades mystérieuses. Официальный сайт аукциона Сhristies.]
  10. [www.appia-le-film.com/images/presse/APPIA-DPresse.pdf Appia, mémoires d'une œuvre. Буклет к фильму о художнике режиссёра Nasser Bakhti. Nasser Bakhti. 2015.]
  11. [www.webalice.it/lorenz12/lorenzostudio/Piccole_sculture.html Le Barricate Misteriose на официальном сайте Lorenzo Taddei.]
  12. [thomasades.com/compositions/les_baricades_misterieuses Thomas Adès. Les Baricades Mistérieuses. Chamber Ensemble of Five Players.]

Литература

  • [www.as.miami.edu/personal/sevnine/barricades.htm Evnine, Simon. Les Barricades Mystérieuses. Università di Miami.]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Таинственные баррикады

Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]