Тайбэйский метрополитен

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

Перейти к: навигация, поиск
Тайбэйский метрополитен (台北捷運)
Описание
Страна

Китайская республика (Тайвань)

Расположение

Тайбэй

Дата открытия

28 марта 1996

Дневной пассажиропоток

1,71[1] млн. (на октябрь 2012)

Годовой пассажиропоток

602,2[1] млн. (2012)

Маршрутная сеть
Число линий

10

Число станций

121[2] (включая пересадочные)

Длина сети

131,1 км[2]

Схема линий

Тайбэйский метрополитен (кит. трад. 臺北捷運, упр. 台北捷运, пиньинь: Táiběi jiéyùn, палл.: тайбэй цзеюнь) — система линий метрополитена в городе Тайбэй (Тайвань).





Станции

В тайбэйском метро два типа станций — подземные и эстакадные.

Названия станций написаны на китайском и английском языках, причем на станциях линии Тучэн латинская транскрипция китайских слов выполнена с помощью и китайского и тайваньского пиньиней (например Fuzhong и Fujhong соответственно).

Все станции Тайбэйского метро оснащены эскалаторами и лифтами для пожилых людей и инвалидов. Станции с большим пассажиропотоком оснащены барьерами, отделяющими платформу от путей. На станциях имеются информационные табло, которые показывают точное время, количество минут до прибытия следующего поезда и его конечную остановку. Все станции Тайбэйского метро оснащены бесплатными туалетами и информационными киосками.

Оплата проезда

Оплата проезда зависит от расстояния. Цена одной поездки колеблется от 20 до 65 новых тайваньских долларов (≈0,62-2 USD). Билет записывается на смарт-жетон синего цвета. Для входа на станцию его надо приложить к сенсору турникета, а для выхода-выбросить в отверстие для жетонов. Жетоны продаются в автоматических кассах. Для покупки жетона нужно сначала указать цену и количество приобретаемых билетов, а затем оплатить нужную сумму. Автомат принимает все монеты, а также купюры достоинством в 100 новых тайваньских долларов. Если у пассажира имеются только крупные купюры, он может разменять их в разменном автомате, который стоит рядом с кассами.

Линии

Линии Наньган, Баньцяо и Тучэн — это части одной линии, которая называется Баньнань. Линию обслуживают депо Наньган и Тучэн.

Линии Даньшуй и Синьдянь — это тоже части одной линии, у которой есть вилочное движение с линией Чжунхэ. Существуют два маршрута: «Даньшуй» — «Синьдянь» и «Бэйтоу» — «Наньшицзяо». Линию обслуживает депо Бэйтоу.

Линии Мучжа и Нэйху — это части одной линии, которая называется Вэньху и является линией лёгкого метро. Линию обслуживают депо Мучжа и Нэйху.

Подвижной состав

Тайбэйский метрополитен оснащен шестивагонными поездами типа C301, C321, C341 и C371. В вагонах предусмотрены специальные места синего цвета для пожилых людей, инвалидов и беременных женщин.

Линия Вэньху оснащена четырёхвагонными автоматическими поездами на шинном ходу типа Matra VAL 256 и Bombardier CITYFLO 650. Поезда — автоматические, управление движением осуществляется компьютеризированным центром.

В вагонах для объявления станций используются путунхуа, хакка и тайваньский диалекты, а также английский язык.

Интересные факты

  • В любой кассе Тайбэйского метрополитена можно попросить бесплатную схему метро. Кроме схемы на китайском в кассах также имеются бесплатные схемы на 15 различных языках, в том числе и на русском[3].

Напишите отзыв о статье "Тайбэйский метрополитен"

Примечания

  1. 1 2 [english.trtc.com.tw/ct.asp?xItem=1056489&ctNode=11767&mp=122032 TAIPEI RAPID TRANSIT CORPORATION ─ Ridership Counts]
  2. 1 2 [english.metro.taipei/ct.asp?xItem=1315555&ctNode=70214&mp=122036 Taipei Rapid Transit Corporation ─ Network and Systems]
  3. [www.trtc.com.tw/e/faq97.asp?itemno=1 臺北大眾捷運股份有限公司]. Проверено 27 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F0UtdTPE Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].

Ссылки

  • [www.trtc.com.tw/ Официальный сайт Тайбэйского метрополитена]

Отрывок, характеризующий Тайбэйский метрополитен

Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]