Тайная вечеря (картина Ге)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николай Ге
Тайная вечеря. 1863
Холст, масло. 283 × 382 см
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
К:Картины 1863 года

«Та́йная ве́черя» — картина русского художника Николая Ге (1831—1894), оконченная в 1863 году. Она является частью собрания Государственного Русского музея в Санкт-Петербурге (инв. Ж-4141). Размер картины — 283 × 382 см[1].

Николай Ге работал над этим полотном в 1861—1863 годах в Италии, во Флоренции, во время его пенсионерской поездки за границу. После того как Ге привёз картину в Петербург, она экспонировалась на Академической выставке 1863 года. Совет Академии художеств высоко оценил мастерство художника, проявленное им при написании этой картины, и присвоил ему звание профессора исторической живописи, а само полотно было приобретено императором Александром II для музея Академии художеств[2][3].

На картине изображена тайная вечеря — описанная в Новом Завете последняя трапеза Иисуса Христа с его двенадцатью учениками-апостолами, во время которой он предсказал, что один из них — Иуда Искариот — предаст его[4].

Картина пользовалась большим успехом, её много обсуждали, но мнения критиков разделились: одни одобряли новаторскую трактовку евангельского сюжета, а другие считали, что образы Христа и апостолов слишком далеки от традиционного понимания, и они написаны недостаточно убедительно[5].

Николай Ге создал по крайней мере два уменьшенных авторских повторения картины, одно из которых принадлежит коллекции Государственной Третьяковской галереи, а другое находится в Саратовском государственном художественном музее имени А. Н. Радищева[1].





История

В качестве пенсионера Императорской Академии художеств (ИАХ) Николай Ге в 1857 году вместе со своей женой Анной Петровной уехал в Италию. С августа 1857 года они жили в Риме, где у них родились двое сыновей — Николай (30 сентября 1857 года) и Пётр (21 августа 1859 года). В 1860 году они переехали во Флоренцию. Там же в августе 1861 года Ге приступил к работе над картиной «Тайная вечеря»[2][6][7]. К этой теме, сюжет которой привлёк его «присутствием драмы», Ге пришёл в результате перечитывания Евангелия, а также изучения книги Давида Фридриха Штрауса «Жизнь Иисуса»[8]. Сам художник писал: «Приехав из Рима во Флоренцию, я <…> читал сочинения Штрауса и стал понимать Св. Писание в современном смысле, с точки зрения искусства»[9].

Из-за работы над новой картиной художнику пришлось пересмотреть свои планы, о которых он ранее проинформировал Академию художеств. 16 февраля 1862 года Николай Ге сообщил Совету ИАХ, что он «оставил работу над картиной „Разрушение Иерусалимского Храма Титом“ и вышлет новую картину „Тайная вечеря“»[9]. Эскиз неосуществлённой картины «Разрушение Иерусалимского храма», которую упоминает Ге, хранится в Государственной Третьяковской галерее (1859, холст, масло, 61,7 × 75 см, инв. 2609)[10][11].

По мере работы над «Тайной вечерей» Николай Ге несколько раз переделывал её композицию. Об этом, в частности, свидетельствуют воспоминания художницы Екатерины Юнге, которая жила во Флоренции зимой 1861/1862 годов и навещала мастерскую Ге. С точки зрения общепринятой иконографии первоначальная композиция картины была более традиционной, чем в её окончательном варианте: в частности, стол был параллелен краю полотна, а апостолы были расположены вокруг стола правильным полукольцом[12]. Юнге так описывала эту версию полотна[13]:

Положение Христа на прежней картине было то же, что и теперь, но выражение лица было мягче; Иоанн сидел на ложе, так что Христа было менее видно; Пётр также сидел, яркого пятна на скатерти не было. <...> Иуда стоял почти в профиль, гордо закинув плащ за левое плечо, и рисовался не таким тёмным пятном, как теперь, а был написан в сероватых полутонах <…> и в позе, и в драпировках носил отпечаток академизма, походил более на оскорблённого патриция или гидальго, чем на еврейского простолюдина. Фигура эта не согласовывалась с общим характером картины.

После этого Ге дважды переписывал картину. Возможно, промежуточному варианту соответствует эскиз, который в настоящее время находится в Днепропетровском художественном музее (1862, бумага, тушь, перо, 10,5 × 14,5 см, инв. Г-746)[14]. Художник Александр Куренной в своих воспоминаниях приводил рассказ Ге о том, как появился окончательный вариант картины[15]:

Когда я писал «Тайную вечерю», то ночью ходил со свечой смотреть картину. Всю группу «Тайной вечери» с углом комнаты я вылепил из глины. <…> Как-то ночью пришёл смотреть картину и поставил свечу в другом месте и смотрю, что такое освещение на скульптурной «Тайной вечери» лучше того, что я написал. Вся группа была дана в ином повороте, и Иуда стоял посередине картины. Я тотчас взял мел, нарисовал на холсте и начал писать по совершенно оконченной картине и до выставки оставалось всего 3 недели. Первая картина была написана тщательно и законченно, а эту писал быстро и свободно…

Николай Ге привёз окончательный вариант «Тайной вечери» в Петербург и 7 сентября 1863 года представил её Совету ИАХ в качестве отчёта за свою пенсионерскую поездку в Италию. Совет Академии высоко оценил мастерство художника и присвоил ему звание профессора исторической живописи (которое было выше, чем звание академика ИАХ) за картину, «которая исполнена с особенным искусством и с сильным психическим выражением»[2][16]. Начиная с 13 сентября 1863 года, картина экспонировалась на Академической выставке в Петербурге[2][3], а 12 февраля 1864 года полотно было приобретено императором Александром II для музея Академии художеств[2] — за картину было заплачено 10 тысяч рублей серебром[17].

На Академической выставке 1863 года картина «Тайная вечеря» имела большой успех: по некоторым оценкам, «ни одна картина русского художника после „Последнего дня ПомпеиК. П. Брюллова не собирала такого количества публики и столь много отзывов в прессе»[18]. При этом наблюдалась значительная поляризация мнений: одни критики «яростно отвергали» эту картину, а другие её «шумно восхваляли»[18].

В 1867 году картина «Тайная вечеря» экспонировалась на Всемирной выставке в Париже[19], где, кроме неё, в российском художественном павильоне были выставлены «Княжна Тараканова» Флавицкого, «Последняя весна» Клодта и «Портрет Ф. П. Толстого» Зарянко[20]. Николай Ге присутствовал на этой выставке, проведя в Париже апрель и май 1867 года[2].

В 1897 году картина была передана из Академии художеств в создаваемый в то время Русский музей императора Александра III (ныне — Государственный Русский музей)[1]. По воспоминаниям Александра Бенуа, после открытия музея в 1898 году она была выставлена в Михайловском дворце, в одном зале с картинами «Последний день Помпеи» и «Осада Пскова» Брюллова, «Медный змий» и «Смерть Камиллы, сестры Горация» Бруни, «Явление Христа Марии Магдалине после воскресения» Иванова, «Христианские мученики в Колизее» Флавицкого и ещё двумя-тремя произведениями Айвазовского[21][22]. В каталоге Русского музея 1917 года картина фигурировала под названием «Последняя вечеря Христа с его учениками»[1]. В настоящее время полотно выставлено в зале № 26 Михайловского дворца, где, кроме него, находятся другие известные картины Ге, среди которых «Саул у Аэндорской волшебницы», «Выход Христа с учениками в Гефсиманский сад», портреты Л. Н. Толстого и М. Е. Салтыкова-Щедрина, а также авторское повторение картины «Пётр I допрашивает царевича Алексея в Петергофе»[23].

Сюжет и описание

Тайная вечеря, Новый Завет:

Тайная вечеря — описанная в Новом Завете последняя трапеза Иисуса Христа с его двенадцатью учениками-апостолами, во время которой он предсказал, что один из них — Иуда Искариот — предаст его. Считается, что «любимым Евангелием Ге» было Евангелие от Иоанна[24], в котором события, связанные с тайной вечерей, были описаны так[4]:

21 Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. 22 Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит. 23 Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса. 24 Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит. 25 Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это? 26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. 27 И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее. 28 Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему. 29 А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим. 30 Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.

Сюжет, связанный с Тайной вечерей, встречался у многих известных художников. Находясь в Италии, Ге мог видеть некоторые из этих произведений в оригинале — в частности, в Милане находилась знаменитая фреска Леонардо да Винчи, а в Венеции — картина Тинторетто. Трактовка событий, предложенная Ге, отличалась от канонической интерпретации. Как писала искусствовед Алла Верещагина, «Ге нашёл свой путь: главной стала тема раскола в среде бывших единомышленников»[25]. По словам Татьяны Карповой, «в измене Иуды художник увидел не низкий поступок изменника, а протест против учения Христа»[26].

Сам художник так рассказывал о том, как ему пришла идея написания этой картины[16][27]:

Я увидел там горе Спасителя, теряющего навсегда ученика — человека. Близ него лежал Иоанн: он всё понял, но не верит возможности такого разрыва; я увидел Петра, вскочившего, потому что он тоже понял всё и пришёл в негодование — он горячий человек; увидел я, наконец, и Иуду: он непременно уйдёт. Вот, понял я, что мне дороже моей жизни, вот тот, в слове которого не я, а все народы потонут. Что же! Вот она картина! Через неделю была подмалёвана картина, в настоящую величину, без эскиза.

В правой части полотна находится тёмный силуэт уходящего Иуды. Изображённый против света, он как бы противопоставлен тем, кто остаётся в освещённом помещении. По словам Аллы Верещагиной, это имеет символическое значение: «Чёрное дело измены воплощает тёмная фигура освещённого со спины Иуды. Свет же объединяет группу единомышленников»[28]. Из остающихся апостолов слева стоит Иоанн, а справа — Пётр, которые, «чуть наклонившись к центру, образуют своеобразную „арку“ над полулежащим Христом». За ними, в глубине помещения, сидят остальные апостолы[29].

Иисус Христос выделен не только композиционно, но и своей глубокой задумчивостью, которая «контрастирует с волнением окружающих: с демонстративно уходящим Иудой, со вскочившим Петром, с испуганно привставшим Иоанном и встревоженно переговаривающимися учениками»[29]. Он глубоко переживает крушение идеалов и горечь разочарования, понимая, что его ученик безвозвратно отказывается от его заветов[30]. Бездействие Христа — знак не только глубокой печали и покорности судьбе, но и «осознанной жертвенности»[29].

Считается, что при написании образа Христа Ге использовал фотопортрет Александра Герцена, созданный известным фотографом Сергеем Левицким. Писатель Владимир Порудоминский даже высказывал предположение, что именно эта фотография «сформировала замысел» картины «Тайная вечеря»[31]. Искусствовед Наталья Зограф доказывает, что это не так: хотя снимок был сделан в Париже в 1861 году, доставлен он был из Лондона во Флоренцию (возможно, А. А. Бакуниным, братом анархиста Михаила Бакунина) только в феврале 1862 года, то есть уже после начала работы над картиной[32].

Кроме этого, при написании Христа Ге использовал нарисованные им самим карандашные портреты оперного певца Геннадия Кондратьева[33][34] и симбирского помещика Петра Грибовского[33][35]. Искусствовед Татьяна Горина в своей книге о Ге в этом отношении упоминает только изображения Герцена и Кондратьева. Она пишет, что Ге «воспользовался фотографией Герцена, который был для него идеалом писателя-гражданина», но при этом «в какой-то мере прообразом для Христа послужил и портрет певца Кондратьева». При этом она отмечает, что «реальные черты Герцена и Кондратьева значительно переработаны в картине, подверглись обобщению и героизации»[36]. В своём более позднем исследовании Наталья Зограф помимо фотографического портрета Герцена упоминает карандашные портреты и Грибовского, и Кондратьева, «исполненные в связи с работой над образом Христа»[37].

Апостола Петра Николай Ге написал с самого себя[36][38][39], а голову Иоанна — со своей жены Анны Петровны[36].

Этюды и повторения

В Государственном Русском музее находится этюд для этой картины — «Голова Иоанна Богослова» (холст, масло, 36 × 31 см, инв. Ж-4148), поступивший туда в 1920 году из собрания А. А. Коровина[1].

Ещё два этюда находятся в собрании Государственной Третьяковской галереи — «Голова Иуды» (холст, масло, 48,5 × 38,2 см, начало 1860-х, инв. 10350) и «Голова Апостола Андрея» (бумага на холсте, масло, 49 × 38 см, начало 1860-х, инв. 11062). Первый из них был приобретён в 1928 году у В. Ф. Франкетти, а второй поступил в 1929 году из Музея Остроухова, побывав перед этим в коллекциях А. Ф. Петрова (до 1903 года) и И. С. Остроухова[40].

Кроме этого, было известно о существовании ещё двух этюдов к этой картине — «Голова Иуды» и «Этюд головы», чёрно-белые изображения которых были приведены в альбоме произведений Ге, изданном его сыном Николаем в 1904 году. В настоящее время местонахождение этих этюдов неизвестно[41][42][43].

Существует несколько уменьшенных авторских повторений этого полотна[1][44]. Одно из них, датированное 1864 годом, находится в Саратовском государственном художественном музее имени А. Н. Радищева[1] (холст, масло, 67 × 90 см, инв. Ж-849)[45][46]. Оно сначала было в Аничковом дворце, затем перешло в Государственный Русский музей, а в 1928 году было передано в Саратовский художественный музей[47]. Другое уменьшенное повторение, датированное 1866 годом, принадлежит коллекции Государственной Третьяковской галереи (холст, масло, 66,5 × 89,6 см, инв. 5228)[44][48]. Оно было написано по заказу известного предпринимателя и коллекционера Козьмы Солдатёнкова. После его смерти, последовавшей в 1901 году, его коллекция согласно завещанию была передана Румянцевскому музею, а после расформирования музея в 1925 году картина поступила в Третьяковскую галерею[44].

Отзывы и критика

Писатель и критик Михаил Салтыков-Щедрин писал в статье, посвящённой картине Ге, что «зритель не может ни на минуту сомневаться, что здесь произошло нечто необыкновенное, что перед глазами его происходит последний акт одной из тех драм, которые издалека подготовляются и зреют и наконец-таки вырываются наружу со всем запасом горечи, укоризн и непреклонной ненависти»[49].

Литературный критик и писатель Николай Ахшарумов отмечал, что «во всей картине никаких признаков театральности, холодно целящей на эффект, или сухой, академической чопорности и манерности», так что, по его мнению, «общее впечатление картины прежде всего реальное, потом глубоко драматическое»[50].

С другой стороны, художественный критик Владимир Стасов писал, что «главные мотивы избранной задачи поняты у него [Ге] слабо или неверно». В частности, Стасов отмечал недостаточную убедительность образа Христа[51][52]:

Его Христос не заключил в себе ни одного из тех высоких качеств, под влиянием которых в мире совершился переворот беспримерный, неслыханный: перед нами представлен лишь слабый, бесхарактерный человек, почти растерявшийся в каком-то выдуманном, бог знает откуда взятом споре; перед чем же мог до такой степени упасть духом и уныть Тот, Кто явился для всемирного переворота?

Критически отозвался о картине и Фёдор Достоевский. В своей статье «По поводу выставки», написанной в 1873 году, он отмечал[53]:

Из своей «Тайной вечери», например, наделавшей когда-то столько шуму, он [Ге] сделал совершенный жанр. Всмотритесь внимательнее: это обыкновенная ссора весьма обыкновенных людей. <…> Тут совсем ничего не объяснено, тут нет исторической правды; тут даже и правды жанра нет, тут всё фальшивое. С какой бы вы ни захотели судить точки зрения, событие это не могло так произойти: тут же всё происходит совсем несоразмерно и непропорционально будущему. <…> В картине же г-на Ге просто перессорились какие-то добрые люди; вышла фальшь и предвзятая идея, а всякая фальшь есть ложь и уже вовсе не реализм.

Искусствовед Андрей Сомов писал, что «Ге обратился к чистому источнику искусства и внёс в русскую живопись живую струю, которая должна освежить поблекший исторический род живописи и показать, что история и господствующий в нашей школе жанр не подлежат резкому разграничению». И далее он отмечал, что Ге «взглянул на задачу исторического живописца здравыми глазами и понял, что такой живописец не должен быть простым иллюстратором исторического сказания, но обязан читать между его строками и передавать не столько внешний факт, сколько дух эпохи и её общечеловеческое значение». По словам Сомова, «в этом отношении у г. Ге только один предшественник — бессмертный Иванов»[5][54].

Коллекционер и меценат Павел Третьяков сожалел, что ему не удалось заполучить эту картину в его собрание. В письме к художнику Ивану Крамскому от 5 февраля 1881 года он писал: «Из всего выставленного в Академии ярко выделяется и царит (помимо этюдов Иванова) картина Ге. Жаль, что она в Академии — не там бы ей место! Чудесная картина!»[55]

Писатель Лев Толстой считал «Тайную вечерю» «самой замечательной» картиной художника, отмечая, что «произошла странная вещь: его собственное представление о последнем вечере Христа с учениками совпало с тем, что передал в своей картине Ге»[56].

Высоко ценил картину Ге и художник Илья Репин. В своей автобиографической книге «Далёкое близкое» он писал: «Люди шестидесятых годов помнят великую славу Ге и громадное впечатление, произведенное его картиною „Последний вечер Христа с учениками“». И далее он продолжал: «Не только у нас в России, но, можно смело сказать, — во всей Европе за все периоды христианского искусства не было равной этой картине на эту тему»[57].

Напишите отзыв о статье "Тайная вечеря (картина Ге)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Каталог ГРМ, 1980, с. 91.
  2. 1 2 3 4 5 6 Татьяна Карпова, Светлана Капырина (составители). [www.tg-m.ru/img/mag/2011/3/05.pdf Летопись жизни и творчества Николая Николаевича Ге] (PDF). журнал «Третьяковская галерея», 2011, № 3, с.52—63.. Проверено 18 сентября 2015.
  3. 1 2 А. Г. Верещагина, 1988, с. 30.
  4. 1 2 Новый Завет, Евангелие от Иоанна: Ин. 13:21-30
  5. 1 2 А. Г. Верещагина, 1988, с. 31—32.
  6. А. Г. Верещагина, 1990, с. 192.
  7. В. Баева, 2010, с. 10—11.
  8. Т. Л. Карпова, 2002, с. 9.
  9. 1 2 Н. Ю. Зограф, 1983, с. 85.
  10. Каталог ГТГ, т. 4, кн. 1, 2001, с. 190—192.
  11. [www.tretyakovgallery.ru/ru/collection/_show/image/_id/3671 Ге Николай Николаевич — Разрушение Иерусалимского храма] (HTML). Государственная Третьяковская галерея, www.tretyakovgallery.ru. Проверено 19 сентября 2015.
  12. Н. Ю. Зограф, 1983, с. 85—86.
  13. Н. Ю. Зограф, 1983, с. 86.
  14. [www.icon-art.info/masterpiece.php?lng=ru&mst_id=4814 Тайная вечеря (эскиз-вариант) — Ге Николай Николаевич] (HTML). www.icon-art.info. Проверено 23 сентября 2015.
  15. Н. Ю. Зограф, 1983, с. 88—89.
  16. 1 2 Н. Н. Ге, 1978, с. 49.
  17. Т. Л. Карпова, 2002, с. 17.
  18. 1 2 И. А. Лейтес. «Тайная вечеря» Н. Н. Ге. Некоторые аспекты интерпретации. // В книге [sias.ru/upload/iblock/4c2/2014_ge_400.pdf «Николай Ге. Вектор судьбы и творчества»] (издание Государственной Третьяковской галереи и Государственного института искусствознания, 264 с.). — Москва, 2014. — С. 36—51. — ISBN 978-5-98287-082-7.
  19. Е. В. Иванова. [books.google.com/books?id=p2X-h0RG-GEC&pg=PA142 Большая иллюстрированная энциклопедия живописи]. — Москва: ОЛМА Медиа Групп, 2010. — С. 142. — 632 с. — ISBN 9-785-373-03516-3.
  20. Эльвира Попова. [books.google.com/books?id=YoBBAQAAIAAJ&pg=PA8 Два живописца] // Огонёк. — 1968, № 42 (12 октября). — С. 8—10.
  21. Александр Бенуа. [books.google.com/books?id=YYkHAwAAQBAJ&pg=PA201&lpg=PA201 Мои воспоминания, книга 4, 5]. — Москва: Наука, 1980. — С. 201.
  22. Елена Ляшенко. [www.spb.aif.ru/culture/event/1470897 Сделано в России. Кто и как создавал Государственный Русский музей] (HTML). Аргументы и факты — www.spb.aif.ru (19 марта 2015). Проверено 15 сентября 2015.
  23. [www.virtualrm.spb.ru/rmtour/zal-26-1.html Михайловский дворец, зал 26] (HTML). Русский музей — виртуальный филиал — www.virtualrm.spb.ru. Проверено 14 сентября 2015.
  24. В. И. Порудоминский, 1970, с. 45.
  25. А. Г. Верещагина, 1988, с. 23.
  26. Т. Л. Карпова, 2002, с. 12.
  27. С. М. Даниэль, 1999, с. 27.
  28. А. Г. Верещагина, 1988, с. 25.
  29. 1 2 3 А. Г. Верещагина, 1988, с. 24.
  30. Т. Н. Горина, 1961, с. 6.
  31. В. И. Порудоминский, 1970, с. 29.
  32. Н. Ю. Зограф, 1983, с. 99.
  33. 1 2 Н. Ю. Зограф, 1983.
  34. [www.icon-art.info/masterpiece.php?lng=ru&mst_id=4885 Портрет Г. П. Кондратьева — Ге Николай Николаевич] (HTML). www.icon-art.info. Проверено 18 сентября 2015.
  35. [www.icon-art.info/masterpiece.php?lng=ru&mst_id=4886 Портрет П. М. Грибовского — Ге Николай Николаевич] (HTML). www.icon-art.info. Проверено 18 сентября 2015.
  36. 1 2 3 Т. Н. Горина, 1961, с. 7.
  37. Н. Ю. Зограф, 1983, с. 94.
  38. Т. Л. Карпова, 2002, с. 11.
  39. [www.icon-art.info/masterpiece.php?lng=ru&mst_id=4816 Голова апостола Петра — Ге Николай Николаевич] (HTML). www.icon-art.info. Проверено 20 сентября 2015.
  40. Каталог ГТГ, т. 4, кн. 1, 2001, с. 194.
  41. Альбомъ художественныхъ произведеній Николая Николаевича Ге. — Санкт-Петербург: Н. Н. Ге и «Посредникъ», 1904. — С. 22—23. — 105 с.
  42. [www.icon-art.info/masterpiece.php?lng=ru&mst_id=4882 Голова Иуды — Ге Николай Николаевич] (HTML). www.icon-art.info. Проверено 20 сентября 2015.
  43. [www.icon-art.info/masterpiece.php?lng=ru&mst_id=4879 Этюд головы к «Тайной вечере» — Ге Николай Николаевич] (HTML). www.icon-art.info. Проверено 20 сентября 2015.
  44. 1 2 3 Каталог ГТГ, т. 4, кн. 1, 2001, с. 196.
  45. Саратовский государственный художественный музей имени А. Н. Радищева. Русская живопись XVIII — начала ХХ века. Каталог.. — Москва: Трилистник, 2004. — Т. 1. — 560 с.
  46. [ogis.sgu.ru/ogis/katalog/cgi-bin/museum.cgi-picid=sid-pac=va-id=g-849-bpicid=a-bid=86-bl=a-bs=20.htm Ге Николай Николаевич, 1831—1894, Тайная вечеря, 1864.]. Отдел геоинформационных систем ПРЦ НИТ СГУ. Проверено 21 сентября 2015.
  47. [school-collection.edu.ru/catalog/res/4ac21dee-d685-45cd-a8b4-a11f2decfa7b/ Карточка ресурса: Тайная вечеря (N 207966)] (HTML). Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов — school-collection.edu.ru. Проверено 18 сентября 2015.
  48. [www.tretyakovgallery.ru/ru/collection/_show/image/_id/189 Ге Николай Николаевич — Тайная вечеря] (HTML). Государственная Третьяковская галерея, www.tretyakovgallery.ru. Проверено 15 сентября 2015.
  49. М. Е. Салтыков-Щедрин, 1970, с. 154.
  50. Н. Н. Ге, 1978, с. 54.
  51. В. В. Стасов, 1950, с. 44.
  52. С. С. Степанова. [www.n-i-r.su/modules.php?name=Content&op=showpage&pid=334 «Тайная вечеря» или «Отшествие Иуды»?] (HTML). «Наука и религия», 2011, № 11, www.n-i-r.su. Проверено 16 сентября 2015.
  53. Ф. М. Достоевский. [rvb.ru/dostoevski/01text/vol12/01journal_73/109.htm По поводу выставки] // В книге: Собрание сочинений в 15 томах, том 12. — Ленинград: Наука, 1988—1996. — С. 90—91.
  54. Н. Н. Ге, 1978, с. 55—56.
  55. Татьяна Юденкова. [www.tg-m.ru/img/mag/2011/3/02.pdf Павел Михайлович Третьяков и Николай Николаевич Ге] (PDF). журнал «Третьяковская галерея», 2011, № 3, с.20—31. Проверено 18 сентября 2015.
  56. [tolstoy.ru/creativity/journalismguide/110.php К картине Н. Н. Ге („Тайная вечеря“)] (HTML). tolstoy.ru. Проверено 29 сентября 2015.
  57. Репин об искусстве. / О. А. Лясковская. — Москва: Издательство Академии художеств СССР, 1960. — С. 85. — 192 с.

Литература

  • Государственный Русский музей — Живопись, XVIII — начало XX века (каталог). — Ленинград: Аврора и Искусство, 1980. — 448 с.
  • А. Г. Верещагина. Николай Николаевич Ге. — Ленинград: Художник РСФСР, 1988. — 184 с. — (Русские живописцы XIX века).
  • А. Г. Верещагина. Историческая картина в русском искусстве. Шестидесятые годы XIX века. — Москва: Искусство, 1990. — 229 с. — ISBN 5-210-00311-6.
  • Н. Ю. Зограф. Николай Ге. — Москва: Изобразительное искусство, 1974. — 168 с. — (Мастера мирового искусства).
  • Н. Ю. Зограф. [www.icon-art.info/book_contents.php?book_id=129 Творческая история картины Н. Н. Ге «Тайная вечеря»] // В книге «Государственная Третьяковская галерея. Материалы и исследования». — Ленинград: Художник РСФСР, 1983. — С. 81—102.
  • Т. Л. Карпова. Николай Ге. — Москва: Белый город, 2002. — 64 с. — (Мастера живописи). — ISBN 5-7793-0291-X.
  • Т. Н. Горина. Н. Н. Ге. — Москва: Государственное издательство изобразительного искусства, 1961. — 66 с. — (Мастера русского искусства).
  • Николай Николаевич Ге: письма, статьи, критика, воспоминания современников / Н. Ю. Зограф. — Москва: Искусство, 1978. — 399 с.
  • В. И. Порудоминский. Николай Ге. — Москва: Искусство, 1970. — 330 с. — (Жизнь в искусстве).
  • В. Баева. Николай Николаевич Ге (Великие художники, том 35). — Москва: Директмедиа Паблишинг и Комсомольская правда, 2010. — 48 с. — ISBN 978-5-7475-0012-9.
  • С. М. Даниэль. Русская живопись. Между Востоком и Западом. — Санкт-Петербург: Аврора, 1999. — 287 с. — ISBN 5-7300-0767-1.
  • Государственная Третьяковская галерея — каталог собрания / Я. В. Брук, Л. И. Иовлева. — Москва: Красная площадь, 2001. — Т. 4: Живопись второй половины XIX века, книга 1, А—М. — 528 с. — ISBN 5-900743-56-X.
  • В. В. Стасов. Избранное: живопись, скульптура, графика. — Искусство, 1950. — Т. 1 — Русское искусство.
  • М. Е. Салтыков-Щедрин. [rvb.ru/saltykov-shchedrin/01text/vol_06/01text/0167.htm Картина Ге] // В книге: Собрание сочинений в 20 томах, том 6. — Москва: Художественная литература, 1970. — С. 148—155.

Ссылки

  • [www.virtualrm.spb.ru/rmtour/zal-26-1.html Интерактивный вид зала Государственного Русского музея, в котором находится картина «Тайная вечеря»] (надо перейти вправо), www.virtualrm.spb.ru


Отрывок, характеризующий Тайная вечеря (картина Ге)

– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.