Тайна в его глазах

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тайна в его глазах
El secreto de sus ojos
Жанр

драма,
мелодрама,
триллер,
детектив

Режиссёр

Хуан Хосе Кампанелья

Продюсер

Мариэла Безуевски,
Муриэль Кабеса,
Хуан Хосе Кампанелья

Автор
сценария

Хуан Хосе Кампанелья,
Эдуардо Сачери

В главных
ролях

Рикардо Дарин,
Пабло Раго,
Соледад Вильямиль,
Хавьер Годино

Оператор

Феликс Монти

Композитор

Федерико Хусид,
Эмилио Каудерер

Кинокомпания

«100 Bares»,
«Canal+ España»,
«Haddock Films»,
«Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales» (INCAA),
«Instituto de Crédito Oficial» (ICO),
«Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales» (ICAA),
«Televisión Española» (TVE),
«Televisión Federal» (Telefe),
«Tornasol Films»

Длительность

127 мин.

Бюджет

2 млн

Страна

Аргентина Аргентина Испания Испания

Язык

испанский

Год

2009

IMDb

ID 1305806

К:Фильмы 2009 года

«Та́йна в его́ глаза́х» (исп. «El secreto de sus ojos»; англ. «The secret in their eyes») — аргентино-испанский криминально-драматический художественный фильм режиссёра Хуана Хосе Кампанельи, снятый в 2009 году по роману Эдуардо Сачери «Вопрос в их глазах» (исп. «La pregunta de sus ojos»).

В 2010 году фильм стал лауреатом 82-й премии «Оскар» Американской академии кинематографических искусств и наук в категории «Лучший фильм на иностранном языке» за 2009 год[1], а также 24-й премии «Гойя» Испанской академии кинематографических искусств и наук за 2009 год в категориях «Лучший иностранный фильм на испанском языке» и «Лучший женский актёрский дебют» (Соледад Вильямиль)[2].

Премьерный показ ленты в Аргентине состоялся 13 августа 2009 года. В российский прокат фильм вышел 30 сентября 2010 года[3].





Сюжет

Рассказ в фильме ведётся в форме воспоминаний почётного профессора университета и судебного служащего Бенхамина Эспосито (Рикардо Дарин), вышедшего в отставку и решившего написать книгу о давнем событии, которое потрясло его до глубины души.

Более двадцати пяти лет назад, 21 июня 1974 года, он начал расследовать дело двадцатитрёхлетней женщины по имени Лилиана Колото де Моралес (Карла Кеведо), жестоко изнасилованной и убитой в своём доме в одном из районов Буэнос-Айреса. Эспосито пообещал шокированному трагедией вдовцу Рикардо Моралесу (Пабло Раго) найти преступников. С помощью своего подчинённого, старшего по возрасту коллеги и друга Пабло Сандоваля (Гильермо Франселья), судебного следователя, страдающего алкоголизмом, и только что назначенного нового секретаря 42-го судебного департамента Ирене Менендес Хейстингс (Соледад Вильямиль) он приступает к делу.

Ещё даже не успев начать расследование, Эспосито с удивлением узнаёт, что кое-кто внутри судебной системы пытается поспешно и бездоказательно обвинить двух рабочих иммигрантов в этом убийстве, чтобы поскорее закрыть дело. Выясняется, что рабочих избили, чтобы заставить их признаться в преступлении, которое было совершено кем-то другим. Это ещё больше разжигает его интерес к расследованию.

Вскоре Эспосито нападает на след, просматривая старые фотографии убитой, которые были предоставлены Моралесом: на многих фотографиях присутствует парень по имени Исидоро Гомес (Хавьер Годино). То, с какой всепоглощающей страстью этот парень смотрит на девушку, вызывает у него подозрение. Эспосито выясняет, что Гомес живёт и работает в Буэнос-Айресе, но не может его найти.

Эспосито и Сандоваль отправляются осмотреть дом Гомеса, в котором он жил ранее. Они находят письма подозреваемого у его матери. Но сначала никаких полезных сведений из писем им добыть не удаётся. Затем выясняется, что Гомес является поклонником футбольного клуба «Расинг».

В надежде найти Гомеса Эспосито и Сандоваль отправляются на матч «Расинга». С помощью полиции они находят подозреваемого в толпе. В этот момент на поле забивают гол, и в начавшейся суматохе Гомесу почти удаётся сбежать, но его всё же ловят. Сначала Гомес начисто отрицает свою причастность к преступлению. Но во время допроса, который проводили Эспосито и Ирене, Ирене неожиданно использует оригинальный метод — начинает подтрунивать над мужским самолюбием Гомеса, говоря ему, что искренне верит в его невиновность, так как убитая девушка была слишком красивой и вряд ли такой «замухрышка», как Гомес, имел бы доступ в её дом. Да и раны, полученные девушкой во время изнасилования, указывают на то, что преступник обладал крупным половым органом, а Гомес больше похож на человека, которого природа не наградила таким «подарком». В этот момент мужская гордость Гомеса взрывается негодованием: он вскакивает со стула, демонстративно расстёгивает ширинку перед Ирене и в порыве гнева признаётся в содеянном. Вскоре Гомеса осуждают на пожизненный срок. Правосудие, казалось бы, свершилось.

Но примерно через год Эспосито узнаёт, что Гомес уже на свободе. Бенхамин видит его в новостной программе по телевизору в толпе телохранителей президента Аргентины Исабель Мартинес де Перон. Выясняется, что Гомес, путём доносов и сотрудничества с властями в тюрьме, был освобождён и стал полезным человеком для праворадикальной перонистской партии, превратившись в одного из влиятельных головорезов нового фашистского режима в стране.

19 октября 1975 года Эспосито привозит своего коллегу и друга Пабло Сандоваля из пивного бара к себе домой, чтобы тот протрезвился. Оставив его дома он едет за женой Сандоваля. Вернувшись вместе с ней домой Эспосито вдруг обнаруживает, что дверной замок его квартиры взломан. Внутри дома он находит тело своего друга, жестоко убитого неизвестными. Эспосито начинает догадываться, что люди, покровительствующие Гомесу, решили убить его (то есть Эспосито), но по ошибке застрелили пятидесятитрёхлетнего Сандоваля, который, судя по всему, выдал себя за своего друга, чтобы спасти ему жизнь.

Эспосито начинает понимать, что его жизнь в опасности, и спешно уезжает в другой город, несмотря на начавшийся между ним и Ирене платонический роман. Несколько лет спустя политическая ситуация в стране меняется, что позволяет Эспосито вернуться в Буэнос-Айрес. Позже, уже будучи на пенсии, он начинает писать книгу о событиях, связанных с этим расследованием, и показывает черновик этой книги Ирене. Прежде чем закончить книгу, он решает навестить вдовца убитой девушки — Рикардо Моралеса, который теперь живёт отшельником вдали от людей.

Моралес встречает Эспосито довольно враждебно и советует перестать ворошить прошлое, но в конце концов признаётся, что несколько лет назад выследил Гомеса, поймал его, отвёз на машине в безлюдное место и пристрелил. Озадаченный Эспосито на своей машине уезжает от Рикардо Моралеса, но по дороге передумывает и тайком возвращается, чтобы понаблюдать за вдовцом. Он замечает, как Моралес ночью выходит из дома и несёт поднос с пищей куда-то за угол дома. Эспосито украдкой следует за Моралесом.

То, что он видит, шокирует его. Оказывается, Моралес, который многие годы был одержим страстным желанием отомстить убийце, построил около своего дома небольшую клетку-тюрьму и уже в течение 24 лет содержит в ней Исидоро Гомеса. Теперь Гомес — уже дряхлый, сутулый, еле передвигающийся старик. Узнав Эспосито, Гомес шепчет ему: «Умоляю, попросите его, чтобы он хотя бы поговорил со мной», но, не дождавшись ответа, отворачивается и отходит от решётки самодельной тюрьмы. В этот момент все трое — убийца, вдовец и следователь — понимают, как прочно связало их судьбы это давнее событие. Эспосито вспоминает слова Моралеса, сказанные им двадцать пять лет назад во время расследования: «Я не желаю, чтобы убийца получил смертную казнь. Нет, я хочу, чтобы он получил пожизненное заключение. Чтобы он каждый день страдал от бессмысленной пустоты своей жизни».

Бенхамин едет на кладбище, к могиле Сандоваля, чтобы возложить на неё цветы. После этого он идёт в кабинет к Ирене с твёрдым желанием признаться ей в любви. Она понимает его намерения и, с улыбкой счастья, просит закрыть дверь. На фоне закрывающейся двери идут финальные титры.

В ролях

и другие.

Награды и номинации

Награды

Номинации

Ремейки

Напишите отзыв о статье "Тайна в его глазах"

Примечания

  1. 1 2 [www.oscars.org/oscars/ceremonies/2010 The 82nd Academy Awards 2010. Honoring movies released in 2009. Highlights.] Academy of Motion Picture Arts and Sciences (USA) // oscars.org (March 7, 2010)
  2. 1 2 [www.premiosgoya.com/24-edicion/premios/por-categoria/ Estos son los premios en la 24 edición de los Premios Goya 2010.] // premiosgoya.com (14 февраля 2010 года)
  3. [www.newsru.com/cinema/29sep2010/argent.html В российский прокат выходит лауреат последнего «Оскара» за иностранный фильм.] // newsru.com (29 сентября 2010 года)
  4. Героиня фильма Ирене объясняет необычное для испанского языка произношение своей второй фамилии её шотландским происхождением.
  5. [academiadecine.org.ar/premio-sur/premio-sur-2009/ganadores/ La Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas de la Argentina. Premio Sur. Ganadores Premio Sur 2009.] Официальный сайт Академии кинематографических искусств и наук Аргентины // academiadecine.org.ar

Ссылки

  • [www.elsecretodesusojos.com/ Официальный сайт фильма «Тайна в его глазах» (Аргентина, Испания, 2009 год).] // elsecretodesusojos.com
  • «Тайна в его глазах» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v496572 «Тайна в его глазах»] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.afisha.ru/movie/199307/ Фильм «Тайна в его глазах» (Аргентина, Испания, 2009 год). Обзор, трейлер, кадры, рецензии.] // afisha.ru
  • [www.vokrug.tv/product/show/el_secreto_de_sus_ojos/ Фильм «Тайна в его глазах» (Аргентина, Испания, 2009 год). Информация о фильме.] «Вокруг ТВ» // vokrug.tv

Отрывок, характеризующий Тайна в его глазах

– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.