Такахаси, Ай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ай Такахаси
Ай Такахаси
Основная информация
Годы активности

2001 — настоящее время

Страна

Япония Япония

Профессии

певица

Жанры

J-pop

Псевдонимы

Айтян (яп. 愛ちゃん)

Коллективы

Morning Musume, Mini Moni

Лейблы

Zetima

[www.helloproject.com/ loproject.com]

Ай Такахаси (яп. 高橋 愛 Такахаси Ай?, род. 14 сентября 1986 года, префектура Фукуи, Япония) — японский идол, поп-певица, участница поп-группы Morning Musume и Hello! Project. Считается, что у неё один из уникальнейших и узнаваемых голосов в группе. Также известна как член самой популярной подгруппы Morning Musume — группы Mini Moni.





Биография

Ай Такахаси была принята после прослушивания «Love Audition 21», на котором Цунку отметил её высокий уровень как вокалистки, что послужило её пропуском в группу. На этом же прослушивании, в 2001 году в группу также были взяты Макото Огава, Асми Конно и Риса Ниигаки. Такахаси дебютировала на сингле «Mr. Moonlight ~Ai no BIG BAND~», первым полныи альбомом с её участием был четвёртый альбом ММ.

В начале Такитти обладала сильным фукуйским акцентом, который часто можно заметить на её ранних интервью. Со временем в Токио она профессионально поставила себе голос, но в те моменты когда она взволнованна или удивлена акцент можно услышать. Так же в песне «Joshi Kashimashi Monogatari», в своем куплете она поет про свой акцент.

В 2002 году, когда появилось Пятое поколение Morning Musume, Таккитти так же была принята в подгруппу Mini Moni, вместо уходящей лидера группы Ягути Мари. Вместе с Mini Moni Такитти записала 2 песни и один альбом, так же снялась в фильме Minimoni: Na Daibouken Okashi! и ТВ сериалье Минимони Бременске музыкантишки.

В 2003 году Такахаси стала участницей подгруппы Morning Musume Сакура Гуми.

На сольном альбоме продюсера ХП Цунку Тейк 1, она спела с ним песню «Love ~since 1999~», которую в старых вариантах он исполнял с Хамасаки Аюми.

С 2006 года является лидером подгруппы Metro Rabbits H.P., вместо ушедшей из ХП Каго Ай.

Летом 2006 года Такахаси представила общественности свой первый сингл «Yume Kara Samete», доступный только для покупки через Интернет.

Дискография и релизы

Синглы

Название Дата выпуска Информация
1 "Yume Kara Samete" (яп. 夢から醒めて) 2006 Выпущено для цифровых носителей и скачивания из интернета;
позже вышло как часть сборника CD Petit Best 7

Фотокниги

Ромадзи
Японский
Английский
Название Дата релиза Издатель
ISBN
Описание
  • 5: Morning Musume 5 Ki Member Shashinshū
  • 5 モーニング娘。5期メンバー写真集
  • 5: Morning Musume 5th Generation Members Photobook
13 августа, 2002 Wani Books
ISBN 4-8470-2721-3
Фотокнига всего пятого поколения Morning Musume
1
  • Takahashi Ai: Solo Shashinshū «Takahashi Ai Shashinshū»
  • 高橋愛 ソロ写真集「高橋愛写真集」
  • Ai Takahashi: Solo Photobook «Ai Takahashi Photobook»
9 декабря, 2002 Wani Books
ISBN 4-8470-2741-8
Первая сольная фотокнига
2
  • Alo Hello! Takahashi Ai
  • アロハロ!高橋愛
17 декабря, 2003 Kadokawa Shoten
ISBN 4-04-894253-0
Вторая сольная фотокнига
3
  • Takahashi Ai Shashinshū «Wataame»
  • 高橋愛写真集 わたあめ
  • Ai Takahashi Photobook «Cotton Candy»
27 мая, 2004 Wani Books
ISBN 4-8470-2806-6
Третая сольная фотокнига
4
  • Takahashi Ai Shashinshū «Ai Gokoro»
  • 高橋愛写真集 愛ごころ
25 июня, 2005 Wani Books
ISBN 4-8470-2870-8
Четвертая сольная фотокнига
5
  • Takahashi Ai Shashinshū «19»
  • 高橋愛写真集『19』
  • Ai Takahashi Photobook «19»
27 января, 2006 Wani Books
ISBN 4-8470-2913-5
Пятая сольная фотокнига
6
  • Takahashi Ai Shashinshū Zenshu «ai»
  • 高橋愛写真集全集『ai』
  • Ai Takahashi Photobook Complete Works «Ai»
27 октября, 2006 Wani Books
ISBN 4-8470-2961-5
Фотокнига — сборник
7
  • Love Hello! Takahashi Ai Shashinshū in Phuket
  • ラブハロ!高橋愛写真集inプーケット
  • Love Hello! Ai Takahashi Photobook in Phuket
14 марта, 2007 Kadokawa Publishing Group
ISBN 4-04-894485-1
Седьмая сольная фотокнига
Снято на Пхукете
8
  • Takahashi Ai Shashinshū «Mizu»
  • 高橋愛写真集『水』
  • Ai Takahashi Photobook «Water»
26 октября, 2007 Wani Books
ISBN 978-4-8470-4049-8
Восьмая сольная фотокнига
Снято на Бали
9
  • Takahashi Ai Shashinshū «Mō Hitotsu no Ai»
  • 高橋愛写真集『もうひとつの愛』
  • Ai Takahashi Photobook «Another Ai»
25 мая, 2008 Wani Books
ISBN 978-4-8470-4088-7
Девятая сольная фотокнига
10
  • Takahashi Ai Shashinshū «Watashi»
  • 高橋愛写真集『私』
  • Ai Takahashi Photobook «I»
25 мая, 2009 Wani Books
ISBN 978-4-8470-4170-9
Десятая сольная фотокнига
11
  • Takahashi Ai Shashinshū «Katachi»
  • 高橋愛写真集『形(かたち)』
  • Ai Takahashi Photobook «Figure»
27 мая, 2010 Wani Books
ISBN 978-4-8470-4283-6
Одиннадцатая сольная фотокнига

DVD

Название Дата выпуска
1 Alo Hello! Takahashi Ai DVD (яп. アロハロ!高橋愛DVD) 17 декабря, 2003
2 Love Hello! Takahashi Ai DVD (яп. ラブハロ!高橋愛DVD) 11 апреля, 2007
3 I Takahashi Ai DVD (яп. 写真集『私』高橋愛DVD) 17 июня, 2009
4 Figure Takahashi Ai DVD (яп. 写真集『形(かたち)』高橋愛DVD) 2 июня, 2010

Выступления

ТВ сериалы

Название Дата начала Дата окончания
Angel Hearts 2002
Mini Moni's Brementown Musicians (яп. ミニモニ。でブレーメンの音楽隊) 10 января, 2005 31 января, 2005
Hitmaker Aku Yuu Monogatari (яп. ヒットメーカー 阿久悠物語) 1 августа, 2008
Q.E.D Shōmei Shūryō (яп. Q.E.D 証明終了) 8 января, 2009 12 марта, 2009
Koi Choco – Bitter Sweet Angel (яп. 恋のチョコ-ビタースウィートエンジェル) 14 февраля, 2011 Продолжается

ТВ шоу

Шоу Дата начала Дата окончания Канал
Hello! Morning (яп. ハロー!モーニング。) 2001 1 апреля, 2007 TV Tokyo
Matthew's Best Hit TV 29 мая, 2002 TV Asahi
Tin Tin Town! (яп. ティンティンTown!) 5 июля, 2002 26 марта, 2004 Nihon TV
Sore Yuke! Gorokkies (яп. それゆけ!ゴロッキーズ) 29 сентября, 2003 26 декабря, 2003 TV Tokyo
Futarigoto (яп. 二人ゴト) 21 апреля, 2004 23 апреля, 2004 TV Tokyo
23 июля, 2004 29 июля, 2004
Majokko Rika-chan no Magical v-u-den (яп. 魔女っ娘。梨華ちゃんのマジカル美勇伝) 1 декабря, 2004 6 декабря, 2004 TV Tokyo
16 декабря, 2004 17 декабря, 2004
Musume Dokyu! (яп. 娘DOKYU!) 4 апреля, 2005 8 июня, 2005 TV Tokyo
Haromoni@ (яп. ハロモニ@) 8 апреля, 2007 28 сентября, 2008 TV Tokyo
Yorosen! (яп. よろセン!) 6 октября, 2008 27 марта, 2009 TV Tokyo

Радио

Программа Дата начала Дата окончания Станция
MBS Young Town Dōyōbi (яп. MBSヤングタウン土曜日) 12 апреля, 2003 Продолжается MBS Radio
Ishikawa Rika no Chanchaka Charmy (яп. ☆石川梨華のちゃんちゃか☆チャーミー!) 3 марта, 2005 CBC Radio
TBC Fun Fīrudo Mōretsu Mōdasshu (яп. TBC Funふぃーるど・モーレツモーダッシュ) 16 мая, 2005 27 мая, 2005 TBC

Напишите отзыв о статье "Такахаси, Ай"

Примечания

Ссылки

  • [www.helloproject.com/artist/01/05/ Профиль Ай Такахаси на сайте Hello!Project.com] (яп.)


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Такахаси, Ай

– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.